노래 추천/중국어 노래

리쫑진(李宗錦 (송진선생 鬆緊先生)) - 아래층 남자의 밤풍경(樓下男子的夜想)

번노 2024. 2. 26. 09:08
반응형

 

새벽 공기의 ... 그 분위기는 뭔가 특별함이 있는 것 같아요 

특히 힘든 순간을 살아가고 있다면 더욱더 ....

 

누군가 대신해서 힘들어 줄 수는 없지만 

그런 순간을 겪고 있는 분들 모두 다 힘내시기 바랍니다 

 

오늘도 많이 부족한 번역입니다 ....그래도 

재미있게 감상해주셨으면 좋겠어요 

 

파이팅입니다 !!

 

 

 

樓下男子的夜想

아래층 남자의 밤풍경

 

~

遺不遺憾 晨兩點半

새벽 두시

一天的焦煩還沒有消散

온종일 나를 따라다니던 감정은

아직도 여전히 사라지지 않네요  

短視頻會做人的道理

쇼츠를 통해 사람의 도리를 배우며  

才有體會麽事還沒做完

체험했던 것들은 어째서인지

끝이 나지 않네요

 

一點餐不敢加肉和蛋

저녁으로 肉和蛋 먹었지만

體重却還沒把心酸分擔

체중계는 아픈 마음의 무게를

덜어주지 않네요

生活有人太多的心煩

답답한 삶은

剩自己又越發孤單

스스로를 고립시키고

더욱 고단하게 만들죠

 

于是say goodbye say goodbye

그래서 say goodbye say goodbye

和誰 goodbye

누구와 goodbye

捨不得夜的浪漫

포기할 없는 밤의 낭만

凉風了

차가운 밤공기에

정신이 번쩍 들지만  

心却安靜入懷

마음은 되려 평안하네요

 

想要say good night say good night

말하고 싶어요 say good night say good night

和誰good night

누구와 good night

如果沒有人 fine

사람이 없더라도 괜찮아요

我也願意品嘗這遺憾

저도 지금 감정을

만끽하고 싶으니까요

至少身會由己的現在

적어도 지금 느껴지는

자유를 만끽하고 싶어요

 

~

遺不遺憾 晨兩點半

새벽 두시

一天的焦煩還沒有消散

온종일 나를 따라다니던 감정은

아직도 여전히 사라지지 않네요  

短視頻會做人的道理

쇼츠를 통해 사람의 도리를 배우며  

才有體會麽事還沒做完

체험했던 것들은 어째서인지

끝이 나지 않네요

 

一點餐不敢加肉和蛋

저녁으로 肉和蛋 먹었지만

體重却還沒把心酸分擔

체중계는 아픈 마음의 무게를

덜어주지 않네요

生活有人太多的心煩

답답한 삶은

剩自己又越發孤單

스스로를 고립시키고

더욱 고단하게 만들죠

 

于是say goodbye say goodbye

그래서 say goodbye say goodbye

和誰 goodbye

누구와 goodbye

捨不得夜的浪漫

포기할 없는 밤의 낭만

凉風了

차가운 밤공기에

정신이 번쩍 들지만  

心却安靜入懷

마음은 되려 평안하네요

 

想要say good night say good night

말하고 싶어요 say good night say good night

和誰good night

누구와 good night

如果沒有人 fine

사람이 없더라도 괜찮아요

我也願意品嘗這遺憾

저도 지금 감정을

만끽하고 싶으니까요

至少身會由己的現在

적어도 지금 느껴지는

자유를 만끽하고 싶어요

 

Good night

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/1023

 

나영(那英)- 침묵(默)(何以笙箫默OST)

오늘은 "年少时候虔诚发过的誓 沉默地沉没在深海里" 어릴 적 경건하게 내뱉은 나의 맹세들은 침묵하며 바닷속으로 침몰하고 말았어요... 이 가사가 너무 마음에 들어서 선곡을 해 봤어요 많은

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1000

 

Tizzy Bac - 익명의 손님(不願具名的訪客)

오늘 번역은 참 많이 부족한 거 같아요 ㅠㅠ 매번 호기롭게 선곡하지만 키보드를 두드리기 시작하면 한없이 쭈글쭈글해지는 거 같습니다 그래도 재미있게 감상해주셨음 좋겠어요 ^^ 오늘도 파

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/997

 

천닝얼(岑寧兒) - 빛의 날개(光之翼)

오.... 이런 분위기의 곡도 좋은 거 같습니다 마치 월말에 제 통장을 보는 느낌이랄까요? ㅋㅋㅋ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 파이팅입니다 !! 岑寧兒 - 光之翼

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/998

 

미시엔셩(麋先生) - 사랑이 뭐죠?(長成什麼樣子算愛情)

드디어 목요일입니다 ㅋㅋ 저에게는 금요일 같은 목요일 !! 여러분은 잘 보내시고 있으신가요? ㅎㅎ 부디 평안하시길 바랍니다 오늘은 미시엔셩(麋先生)의 라는 곡을 선곡해 봤어요 직역하면 "

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/996

 

레이꽝시아(雷光夏) - 어둠 속의 빛(黑暗之光)

부산에 비가 오네요 .... 오늘 곡은 뭔가 흐린 날씨에 잔잔한 위로가 되는 곡을 선곡해 봤어요 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 ^^ 파이팅입니다 ~!! (ㅇㅅㅇ)b 雷光

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/995

 

까오우런(告五人) - 생각의 순간(一念之間)

일찍 잤다고 생각했는데 ... 늦잠을 자버렸네요 ㅠㅠ 그래도 아슬아슬하게 출근했답니다 아침부터 정신없었지만 일주일에 한 곡 이상은 번역해 보자고 마음먹었고 오늘 안 하면 내일도 안 할게

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/979

 

진지(陈之) - 마음의 바다(心海)

오늘은 노래 제목이 마음에 들어서 가지고 와봤어요 ㅎㅎ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 오늘도 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 陈之 - 心海 마음의 바다 作詞:葉墨白

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/767

 

위환(郁歡) - 고래가 잠드는 외딴섬(鯨落孤島)

연초에... 갑자기 일이 많네요 ㅜㅁㅠ 역시 인생은 깜짝 이벤트의 연속인 것 같습니다 그래도 짬 나는 대로 꾸준히 포스팅하도록 노력해야겠어요 오늘도 부족한 번역이었지만 재미있게 감상해

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/757

 

츠시우(持修) - 너의 꿈속엔 아직 내가 있을까?(我還在你的夢裡嗎?)

좋아하는 가수가 새로운 곡을 발표해 주는 것은 기분 좋은 일인 것 같아요 그래서 항상 기분 좋게 키보드 앞에 앉는데 막상 번역을 하다가 보면 머리를 싸매고 더 좋은 표현이 없을까? 이리 뒹굴

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형