중국어 138

#1

"人生百年,转眼即过,生死又有什么大不了?只要一生行事无愧于心,也就不枉了在这人世走一遭。" "100년의 세월도 눈 깜작할 사이에 지나가는데 생사가 또 얼마나 대단한 것이란 말인가? 살아가는 동안 양심에 거스름 없이 행동한다면 한 번 사는 삶에 헛되지 않을 것이다." 사조영웅전 드라마에 나왔던 대사라고 합니다

Control T - 단 비(及時雨)

곡을 선곡하고 나니까 마침 비가 보슬보슬 내리네요^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 파이팅 !! 及時雨 단비 再次回到孤單 다시금 외로움이 돌아오고 還是不是很自在 나는 여전히 자유롭지 못하네요 還是只是不願意一個人吃飯 여전히 혼자 밥 먹기가 싫은 내가 我是不是 是不是很奇怪 이상한 걸까요? 在周圍的人啊 주변 사람들에게 說不到兩句話就安靜下來 하지 못한 말들이 조용히 가라앉고 尷尬到讓我只想要逃開 어색함에 도망치고만 싶네요 我是不是 是不是很奇怪 내가 이상한 걸까요? 無聊還是 무료한 걸까요? 아님 沒人了 了解我的苦惱 나의 고뇌를 이해하는 사람이 없는 걸까요? 只剩城市裡 下的及時雨 도시에는 단비만이 내리네요 坐立難安 누가 알까요? 誰知道 知道我的煎熬 나의 이 불안함을 只有城市裡 下的及時雨 도시에..

Tizzy Bac - 익명의 손님(不願具名的訪客)

오늘 번역은 참 많이 부족한 거 같아요 ㅠㅠ 매번 호기롭게 선곡하지만 키보드를 두드리기 시작하면 한없이 쭈글쭈글해지는 거 같습니다 그래도 재미있게 감상해주셨음 좋겠어요 ^^ 오늘도 파이팅입니다 Tizzy Bac - 不願具名的訪客 因為你不經意地出現 당신의 갑작스런 등장에 我已經白白浪費好多的時間 난 이미 많은 시간을 낭비했어요 也似乎沒有人能夠預期 기대하지 않는데 말이죠 你留下的殘影何時才肯離去 당신이 남긴 잔영은 언제 떠나가는 걸까요? 當初也許是太不小心 어쩌면 처음부터 조심하지 않고 卸下對你應該全集中的防備 당신에 대한 방비를 하지 않은 것이 才會讓我現在在這裡 지금 나를 여기에 있게 한 걸까요? 每天每天獨自一個人流著淚 매일매일 혼자 눈물 흘리죠 籠罩著黑夜的夢魘 어둔 밤의 악몽을 덮어요 追逐著我的那張臉 내 얼굴을..

클라인 블루 웨일(克萊因與鯨) - 양위팅(楊瑜婷)

유튜브의 바다를 떠돌다 우연하게 선곡을 하게 되었습니다 뭔가 제가 미리 정해 둔 곡은 항상 2순위가 되는 거 같아요 그리고 언제나 호기롭게 타이핑을 치기 시작하지만 시작한지 1분만에 후회하구요 쉼 없이 계속 공부해야 하는 게 언어인데 항상 게으름만 부리고 ㅠㅁㅠ 매번 반성만 합니다 그래도 부족한 번역 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 오늘도 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 克萊因與鯨 - 楊瑜婷 클라인 블루 웨일/ 파랑 고래 藍色海域 푸른 바다 涌動著風的秘密 넘실거리는 바람의 비밀은 却被月亮也偷聽去 달님만 몰래 엿듣고 深鳴海底 깊은 바다의 울림에는 你遼闊溫柔的鰭 당신의 부드럽고 널따란 지느러미도 却觸不可及 닿을 수 없죠 縱身一躍 몸을 던져요 像月亮擁抱潮汐 無畏海與空的距離 하늘과 바다의 거리도 두려워하지 않고 달이..

예로우(葉柔) - 야강화(野薑花)

벌써 23년이 되고 하루가 지나가버렸네요 ^^ 좀 늦었지만 다들 새해 복 많이 받으세요 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 葉柔 - 野薑花 야강화(붓꽃) 那天你說 그날에 당신이 말했죠 沒有人像我這樣情緒化 당신같이 감정적인 사람이 없다고 「在這城市裡啊。」 「이 도시 안에서.」 我們拒絕所有複雜 우린 복잡한 모든 것을 거절했었고 不肯承認迷惘 받아들여지지 않아 곤란할 때면 只好假扮啞巴 그저 벙이리인체 했었죠 那天你說 그날에 당신이 말했죠 在旅途中忍不住眼淚 여행 중에 참지 못한 눈물에 於是 그래서 我們就此告別 우린 헤어졌다고 渴望重逢那天 다시 그날에 돌아가고 싶어요 我們能懷抱彼此的憂傷 우린 서로의 걱정을 품을 수 있어요 我只想問 난 묻고 싶어요 我只是想問 단지 묻고 싶을 ..

안푸(安溥) - 철부지(不識相)

출근은 원래 싫지만 월요일 출근길은 더 싫은 것 같아요 그래도 출근할 수 있는 것에 감사한답니다 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 감상하시는데 불편함이 없는 번역이었으면 좋겠네요 다들 파이팅입니다 ^^ 安溥 - 不識相 철부지 作詞/作曲 : 安溥 把話說了一半,就覺得呼吸變得困難。 반 정도 말을 했을 때 호흡이 불편해지는 것을 느꼈어요 我應該、我應該學會忍耐。 나는 인내를 배워야 했죠 怎麼舉動都不安,似乎問題答案都相反⋯ 어떻게 모든 행동이 불안할까요? 마치 틀린 답만 말하는 것 같아요 我應該,我應該把吊著的自己放下來。 나는 내 고집을 꺾어야 했죠 只是情緒還期待, 단지 기대했을 뿐이었죠 期待我能多些勇敢, 내가 얼마나 용감해줄 수 있는지 事情不太簡單。 간단한 일이 아닌데 還能怎麼辦。 어떻게 하면 좋을까요? 把話勉強說完,就..

리치엔나(李千娜) – 다시 돌아오지 않죠(不曾回來過)

태풍이 ... 올라온다네요 바닷가에 사는 게 이렇게 무서울 줄은 몰랐어요 ㅠㅠ 부디 별일 없기를 ... 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 다들 평안한 주말 보내세요 ^^ 파이팅 입니다 李千娜 – 不曾回來過 다시 돌아오지 않죠 想當初 你愛著我 처음 당신이 나를 사랑했을 때 那有多溫柔 얼마나 따듯했는지 現在你隨風而走 不曾回來過 지금 당신은 바람 따라 떠나서 돌아오지 않네요 多年前 我愛著你 몇 해 전에는 내가 당신을 사랑했었죠 不是誰的錯 누구의 잘못도 아니에요 是命運帶你來過 卻又將你帶走 운명이 당신을 데려오고 또 당신을 데려갔을 뿐이죠 再愛的 再疼的 終究會離開 다시 사랑하고 다시 아프고 결국엔 헤어지고 再恨的 再傷的 終究會遺忘 또 원망하고 또 상처받고 결국엔 잊어버리죠 不捨得 捨不得 沒有什麼非誰..

황인치(黃茵琪) - 계속해서 살아가죠(繼續生活)

월요일이네요 ㅜㅁㅜ 어제 잠들기 전에는 살짝 두려웠고 오늘 아침에는 힘들었네요 어째서 월요일은 적응이 안 되는 걸까요? ㅜㅁㅜ 그래도 다들 파이팅입니다 ^^ 黃茵琪 - 繼續生活 계속해서 살아가죠 聽見了嗎我在渺小期待你的輕聲問候 들리나요? 나는 당신의 가벼운 안부만을 기다리는데 卻怎麼都在角落獨自承受著那種失落 어째서 구석에서 홀로 그 상실감을 견디고 있나요? 我還沒辦法面對 내겐 아직 (당신을) 마주할 방법이 없어요 就像是可有可無 마치 있어도 없어도 그만인 看不到的 聽不到的 보이지도 들리지도 않는 那些埋藏的 그런 묻혀 있는 존재 같아요 心裡好多聲音 마음속에서 수많은 소리들이 울리지만 沒有人聽見 들는 사람은 없죠 但我還是會竭盡繼續生活 하지만 나는 계속해서 온 힘을 다해 살아나가요 那些旁觀的人 방관만 하던 사람들이..

하이라이아무(海來阿木) - 삶이란…(不過人間)(신청곡)

오늘은 텅장이 통장이 되기까지 님께서 요청해주신 海來阿木 - 不過人間을 제 나름대로 번역을 해봤습니다 ^^ 부족한 실력이지만 요청해 주셔서 너무 감사합니다 오늘은 번역하면서 人生不過一堆堆的顧念 삶이란 게 한 무더기 고민에 지나지 않죠 라는 가사가 마음에 남았습니다 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 오늘도 파이팅입니다 ^^ 海來阿木 - 不過人間 삶이란… 哪怕事事都大度寬容 모든 일을 너그러이 받아들여도 傷害又何曾停止 상처는 멈추지 않고 哪怕事事都溫柔忍耐 모든 일을 부드러이 참아내도 難過又何曾減少 힘든 일은 줄어들지 않죠 善良的你掏心掏肺 착해빠진 당신은 솔직함을 보이지만 想看你出醜的人卻太多 많은 사람들은 당신의 추태를 보고싶을 뿐이죠 你自己也不好過 당신은 스스로도 이미 힘들면서 卻要替..

홍페이위(洪佩瑜) - 까치발을 들고(踮起腳尖愛)

장마가 물러간 걸까요? 날이 덥기만 하네요 오늘도 많이 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 洪佩瑜 - 踮起腳尖愛 까치발을 들고 演唱:洪佩瑜 舞鞋 穿了洞 裂了縫 預備迎接一個夢 구멍을 뚫리고 찢어진 토슈즈를 신고 꿈을 맞이할 준비를 해요 OK繃 遮住痛 要把蒼白都填充 반창고로 아픔을 가리고 없는 생기를 채워야 하죠 勇氣惶恐 我要用哪一種 용기와 두려움 사이에서 나는 어떤 것을 택해야 할까요… 面對他 一百零一分笑容 그를 마주하며 101점짜리 웃음을 보여요 等待 的時空 有點重 重得時針走不動 기다림의 공간에서는 중력이 늘어나 시곗바늘마저 움직이지 못하는 것 같아요 無影蹤 他始終 不曾降臨生命中 흔적도 남지 않는 그 사람은 늘 내 삶 속엔 나타나지 않죠 我好想懂 誰放我手心裡捧 알고 싶어요 누가 내 손에 놓고 갔는지..

반응형