출근은 원래 싫지만
월요일 출근길은 더 싫은 것 같아요
그래도 출근할 수 있는 것에
감사한답니다 ^^
오늘도 부족한 번역이지만
감상하시는데 불편함이 없는 번역이었으면 좋겠네요
다들 파이팅입니다 ^^
安溥 - 不識相
철부지
作詞/作曲 : 安溥
把話說了一半,就覺得呼吸變得困難。
반 정도 말을 했을 때
호흡이 불편해지는 것을 느꼈어요
我應該、我應該學會忍耐。
나는 인내를 배워야 했죠
怎麼舉動都不安,似乎問題答案都相反⋯
어떻게 모든 행동이 불안할까요?
마치 틀린 답만 말하는 것 같아요
我應該,我應該把吊著的自己放下來。
나는 내 고집을 꺾어야 했죠
只是情緒還期待,
단지 기대했을 뿐이었죠
期待我能多些勇敢,
내가 얼마나 용감해줄 수 있는지
事情不太簡單。
간단한 일이 아닌데
還能怎麼辦。
어떻게 하면 좋을까요?
把話勉強說完,就後悔:哪樣都不愉快
겨우 말을 다하고 후회하죠
어느 쪽도 유쾌하지 않아요
我應該全不理睬
(하지만) 나는 아랑곳하지 않아야 하죠
怎麼舉動都不安,似乎問題答案都相反,
어떻게 모든 행동이 불안할까요?
마치 틀린 답만 말하는 것 같아요
我應該做回原本模樣:一個小孩。
원래대로 돌아가야 해요
한 명의 어린아이로
只是現在正精彩:
이미 훌륭해요
精彩⋯大家都等著看。
모두 지켜 봐주세요
我不想搞破壞。
나는 부서지지 않을 거예요
還能怎麼辦-
어떻게 하면 좋을까요?
번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
https://translatornote.tistory.com/939?category=864630
안푸(安溥) - 우리의 가장 눈부신 계절(最好的時光)
오늘은 예전에 번역하려고 담아뒀던 리스트 중에서 선곡을 해봤습니다 듣기로는 가수분이 어린 시절에 쓰기 시작해서 나이가 들어서 완성한 곡이라고 하네요 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 감상
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/932?category=864630
판웨이치(范瑋琪) - 여름과 가을(一個像夏天一個像秋天)
你知道我所有丟臉的事情 너는 내 모든 흑역사를 알지만 卻為我的美好形象保密 항상 나를 위해 비밀을 지켜주지 친구 님들에게 항상 감사하게 생각하고 있답니다 늘 부족한 번역이지만
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/916?category=864630
모닝콜(輕晨電 / Morning call) - 우린 청춘을 등지고(我們背對著青春)
시간은 정말 이상한 것 같아요 정말 빠른 것 같기도 하지만 고통의 순간순간에서는 너무나도 천천히 흐르니까요 마치 영원히 아플 것처럼 하지만 "이 또한 지나가리라"라는 말처럼 저 멀리 흘러
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/907?category=864630
뤼시우옌(綠繡眼) - 꿈을 말하는 사람(說夢人)(feat.理想混蛋 雞丁)
월요일이네요 ^^ 오늘은 조금 차분한 곡으로 선곡을 해봤어요 부디 이번 한 주도 평화로우시길!! 오늘도 부족한 번역이지만 감상에 방해 없으셨으면 좋겠네요 ^^ 파이팅 ! 綠繡眼 - 說夢人 꿈을
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/899?category=864630
티엔푸쩐(田馥甄) - 인간연화(人間煙火)
태풍과 함께 23호(친구)가 왔습니다 덕분에 아직까지 정신이 ... 없네요 ㅎㅎ 맛있는 음식들은 많이 먹었지만요 ^^ 오늘도 정신없고 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 ~ (ㅇ
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/896?category=864630
양나이원(楊乃文) - 정지(靜止)
啊~ 啊~ 啊~~~ 垂死堅持 啊~ 啊~ 啊~~~ 已靜止 아~ 아~ 아~~~ 죽어가며 끝까지 버텨요 아~ 아~ 아~~~ 이미 멈춰버렸네요 뭔가 오늘의 저를 표현하는 가사 같아요 ㅠㅁㅠ 연휴가 끝이 나고 피
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/895?category=864630
런란(任然) - 태풍(颱風)
오늘은 제목만 보고 선곡을 했습니다 보통 태풍 온다면 귀찮게만 생각했는데 이번에는 뭔가 무섭네요 ㅠㅠ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 다들 태풍 피해 없이 무난하게
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/892?category=864630
라오왕러탄(老王樂隊) - 규칙적인 생활(規律的生活)
오늘도 우중충한 곡을 선곡해 봤습니다 밖에 비가 추적추적 오는데 ... 뭔가 무겁네요 ㅠㅁㅠ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 파이팅 !! (ㅇㅅㅇ)b 老王樂隊 - 規律的生活 규
translatornote.tistory.com
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
Tizzy Bac - 내가 사랑하는 사람들(我所深愛的人們) (9) | 2022.12.13 |
---|---|
천신위에(陳忻玥/Vicky Chen) - 괜찮아요(沒有關係) (4) | 2022.12.12 |
안푸(安溥) - 우리의 가장 눈부신 계절(最好的時光) (5) | 2022.10.14 |
판웨이치(范瑋琪) - 여름과 가을(一個像夏天一個像秋天) (6) | 2022.10.11 |
모닝콜(輕晨電 / Morning call) - 우린 청춘을 등지고(我們背對著青春) (6) | 2022.09.30 |