오래간만에 작성하는 가사번역 포스팅이네요
연말이 오면서 제 일정이 제께 아니네요
지루할 틈이 없는 돌발 이벤트들과
컨디션 난조 .... ㅜㅁㅠ
그래도 좀 더 노력해 봐야겠어요 ^^
그럼 즐거운 한 주 되세요
오늘도 부족한 번역이지만
재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요
파이팅입니다
(ㅇㅅㅇ)b
陳忻玥 - 沒有關係
괜찮아요
是否 該讓自己再次投入
다시금 자기 자신에게
기대할 수 있을까요?
太多 疑惑只有我能解讀
아주 많은 의혹들 …
본인만이 해결할 수 있어요
如果全世界都看不清我
전 세계 모든 사람들이
나를 몰라주더라도
我還是想為自己而做
나는 나를 위해
생각하고 움직이죠
就算沒把握走到盡頭
설령 끝까지 다 알지 못해도
我還是
나는 여전히
一步一步雖然看不到未來
한걸음 또 한 걸음 걸어가죠
비록 미래를 알 수 없어도
一點一滴我最珍惜的現在
나는 지금 이 순간순간들이
가장 소중해요
快樂悲傷都是美好的存在
즐거움과 슬픔은 모두
아름다운 것들 이예요
活著 自由 而認真的
살아요
진지하면서도 자유롭게
體會生命帶給我一切感慨
생명이 내게 가져다준
모든 감격을 느껴요
這次不會因為退縮而重來
망설이다 못할 수 있죠
하지만 기회는 다시 올 거예요
天天細心溫柔的灌溉
매일 세심함과 따듯함을
잃지 말아요
就算受傷 也是堅定的
상처받더라도
꿋꿋하게
沒有關係
괜찮아요
不再懷疑
다시 의심하지 말아요
自己
스스로를
不想放棄
포기를 생각하지 말아요
就算結局
끝이 나더라도
註定
꼭 그럴 거라고 믿어요
沒有關係
괜찮아요
不再懷疑
다시 의심하지 말아요
自己
스스로를
就算受傷 也是堅定的
상처받더라도
꿋꿋하게
是否 該讓自己全心投入
자신에게 전심을 다할 건가요?
太多 未知等著我來解讀
그 많은 의혹들은
자기 자신만이 해결할 수 있어요
如果全世界都看不清我
전 세계 모든 사람들이
나를 몰라주더라도
我還是想為自己而做
나는 나를 위해
생각하고 움직이죠
就算沒把握走到盡頭
끝을 다 알지 못해도
我還是
나는 여전히
一步一步雖然看不到未來
한걸음 또 한 걸음 걸어가죠
비록 미래를 알 수 없어도
一點一滴我最珍惜的現在
나는 지금 이 순간순간들이
가장 소중해요
快樂悲傷都是美好的存在
즐거움과 슬픔은 모두
아름다운 것들 이예요
活著 自由 而認真的
살아요
진지하면서도 자유롭게
體會生命帶給我一切感慨
생명이 내게 가져다준
모든 감격을 느껴요
這次不會因為退縮而重來
망설이다 못할 수 있죠
하지만 기회는 다시 올 거예요
天天細心溫柔的灌溉
매일 세심함과 따듯함을
잃지 말아요
就算受傷 也是堅定的
상처받더라도
꿋꿋하게
沒有關係
괜찮아요
不再懷疑
다시 의심하지 말아요
自己
스스로를
不想放棄
포기를 생각하지 말아요
就算結局
끝이 나더라도
註定
꼭 그럴 거라고 믿어요
沒有關係
괜찮아요
不再懷疑
다시 의심하지 말아요
自己
스스로를
就算受傷 也是堅定的
상처받더라도
꿋꿋하게
번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
https://translatornote.tistory.com/13
煙幕 (Smokescreen)-陳忻玥 (Vicky Chen)(가사번역)
유튜브 알고리즘의 개시를 받아 번역해봤습니다 ^^ (*다소 의역이 있으니 참고해 주세요) 煙幕 (Smokescreen) 연막作詞: 九九 Sophie Chen 作曲: 九九 Sophie Chen, 陶山 Skot Suyama 你說一切是我的錯너는 내
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/173
陳忻玥(천신위에/Vicky Chen) - 猜(맞춰봐요)
뭔가 노래를 들으면서 처음에는 멜로디가 참 좋다고 생각을 하고 다음으로는 ... 작곡을 하신분이... 많이 답답하셨나? 하는 생각을 하게 되더라구여 원래는 좀 우울한 곡을 하고 싶었는데 어쩌
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/479
陳忻玥 (천신위에/Vicky Chen) - 時間的輪(시간의 궤적)
항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 ^^ 파이팅 !!! 時間的輪 시간의 수레바퀴 詞: 庭竹 曲/編制: 陶山 導演: 陳昱辰 如果沒遇見你 만약 당신을 만나지 않았다면 是否不用
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/485
九九(Sophie Chen) - 什麼幸福(행복?/Cabin Fever)
"千辛萬苦追求什麼幸福" 그렇게 힘들게 무슨 행복을 쫓고 있나요? 라는 가사가 너무 마음에 와닿네요 ^^ 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 즐거운 주말 되세요 九九 - 什麼幸福 행
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/487
繆以欣(미아오이신) - 週期性憂鬱(주기성 우울)
운동하기 전에 한 곡 더 번역해 봤어요 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 즐거운 주말 저녁 되세요 ~^^ 繆以欣 - 週期性憂鬱 주기성 우울 太像了 那夜的嘆息 沒道理 너무 닮았어
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/498
九九(Sophie Chen) x 陳忻玥 (천신위에/Vicky Chen) - Fall in Love
제가 좋아하는 가수 두 분이 콜라보를 하셨더라구요 그래서 참지 못하고 번역해봤습니다 ^^ 최근에 날도 너무 좋고 여름이 오는 느낌이라 하이틴 느낌이 나는 곡을 찾고 있었는데 좋은 곡을 만
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/899
티엔푸쩐(田馥甄) - 인간연화(人間煙火)
태풍과 함께 23호(친구)가 왔습니다 덕분에 아직까지 정신이 ... 없네요 ㅎㅎ 맛있는 음식들은 많이 먹었지만요 ^^ 오늘도 정신없고 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 ~ (ㅇ
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/884
황인치(黃茵琪) - 계속해서 살아가죠(繼續生活)
월요일이네요 ㅜㅁㅜ 어제 잠들기 전에는 살짝 두려웠고 오늘 아침에는 힘들었네요 어째서 월요일은 적응이 안 되는 걸까요? ㅜㅁㅜ 그래도 다들 파이팅입니다 ^^ 黃茵琪 - 繼續生活 계속해서
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/880
작은 공(小球, 莊鵑瑛 좡쥐엔잉) - 끊임없이(續)
오늘은 번역하면서 我們的世界越是越變越大的我們 우리의 세계가 변할수록 우리는 커져가고 我們的世界越是越變越小的我們 우리의 세계가 변할수록 우리는 작아지네요 이 부분이 가장 마음
translatornote.tistory.com
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
진지(陈之) - 마음의 바다(心海) (7) | 2022.12.14 |
---|---|
Tizzy Bac - 내가 사랑하는 사람들(我所深愛的人們) (9) | 2022.12.13 |
안푸(安溥) - 철부지(不識相) (6) | 2022.10.24 |
안푸(安溥) - 우리의 가장 눈부신 계절(最好的時光) (5) | 2022.10.14 |
판웨이치(范瑋琪) - 여름과 가을(一個像夏天一個像秋天) (6) | 2022.10.11 |