중국어 62

杯弓蛇影(bēi gōng shé yǐng 배궁사영)

杯弓蛇影(bēi gōng shé yǐng) 是一则由寓言故事演化而来的复句式成语。 杯弓蛇影原义是将映在酒杯里的弓影误认为蛇,后比喻因疑神疑鬼而引起恐惧。 杯弓蛇影은 우화에서 비롯된 복문 형태의 성어로 원래 의미는 술잔에 비친 활 그림자를 뱀으로 잘못 본 것을 말합니다. 이후에는 근거 없는 의심으로 인한 두려움을 비유

象箸玉杯(xiàng zhù yù bēi 상저옥배)

象箸玉杯(xiàng zhù yù bēi) 意思是用象牙筷子和玉制的酒杯,原比喻奢侈的生活开了头,享受的欲望就会越来越大,后比喻极度奢侈的生活。 상아(象牙)로 만든 젓가락과 옥으로 만든 술잔을 사용하는 것으로 매우 사치스러운 생활을 하는 것을 비유한다. 향유하는 욕망이 갈수록 커져 나중에는 극도로 사치스러운 생활을 하는 것을 비유한다.

#1

"人生百年,转眼即过,生死又有什么大不了?只要一生行事无愧于心,也就不枉了在这人世走一遭。" "100년의 세월도 눈 깜작할 사이에 지나가는데 생사가 또 얼마나 대단한 것이란 말인가? 살아가는 동안 양심에 거스름 없이 행동한다면 한 번 사는 삶에 헛되지 않을 것이다." 사조영웅전 드라마에 나왔던 대사라고 합니다

반응형