善贾而沽 (shàn jiàérgū 선고이고) 善贾而沽 (shàn jiàérgū) 意思是等好价钱卖出;比喻怀才不遇,等有赏识自己的人再出来做事。也比喻有了肥缺,才肯任职。 좋은 가격을 기다려서 팔다는 뜻 재능이 있지만 펼칠 기회를 만나지 못하는 것, 자신을 알아볼 사람을 기다리는 것을 비유함 '자리가 있어야 업무를 할 수 있다'는 뜻으로 비유하기도 한다 ** (성어) 怀才不遇 (huái cái bú yù) 재능이 있지만 펼칠 기회를 만나지 못함 중국어/끝말잇기 2024.03.04
止于至善(zhǐyúzhìshàn 지우지선) 止于至善(zhǐyúzhìshàn) 意思是处于最完美的境界,达到道德修养的最高境界。 가장 완벽하고 아름다운 경지에 있는 것 도덕수양의 가장 높은 경지에 이르른 것 중국어/끝말잇기 2024.03.03
吉祥止止( jíxiáng zhĭ zhĭ 길상지지) 吉祥止止(jíxiáng zhĭ zhĭ) 褒义词,解释为第一个止字是留止的意思,第二个止字是助词。指喜庆 긍정적 단어로 첫 번째 止는 머무르다는 뜻이고 두 번째 止는 조사이다 기쁘거나 경사스러운 일을 가리킨다 吉祥(jíxiáng) : 상서롭다 순조롭다 중국어/끝말잇기 2024.02.29
关门大吉(guān mén dà jí 관문대길) 关门大吉(guān mén dà jí ) 意思是指商店倒闭或企业破产停业。 가게가 망하거나 기업이 파산해서 영업을 하지 않는 것을 말합 *개업 축하한다(开门大吉)는 말을 모방하여 야유 혹은 조롱의 의미로써 사용된다 (폐업축하?같은 느낌으로 생각하면 될 것 같습니다) 중국어/끝말잇기 2024.02.28
性命交关(xìng mìng jiāo guān 성명교관 ) 性命交关(xìng mìng jiāo guān) 意思是关系到人的性命。形容关系重大,非常紧要。 사람의 생명에 관계있는 일(생사가 갈리는 길) 매우 중대한 사항을 형용한다 중국어/끝말잇기 2024.02.27
灭绝人性(miè jué rén xìng 멸절인성) 灭绝人性(miè jué rén xìng) 意思是指人完全丧失人所具有的理智与感情;形容极端残忍,就如同野兽一般。 인간이 가지고 있어야 하는 이지(理智)나 감정을 완전히 상실한 사람을 가리킴 극단적으로 잔인하고 야만적인 것을 형용함 중국어/끝말잇기 2024.02.26
灰飞烟灭(huī fēi yān miè 회비연멸) 灰飞烟灭(huī fēi yān miè) 意思是像灰、烟一样很快消失。形容在极短时间内消失干净。 마치 재나 연기가 흩어져 사라지는 것처럼 사라지다. 아주 짧은 시간에 깨끝하게 사라지는 것을 형용함 중국어/끝말잇기 2024.02.25
朽木死灰(xiǔ mù sǐ huī 후목사회) 朽木死灰(xiǔ mù sǐ huī) 意思是腐朽的树木和火灭后的冷灰;比喻心情极端消沉,对任何事情无动于衷。 썩어버린 나무와 불탄 후 차갑게 식은 재 기분이 극단적으로 우울하여 어떤 일에도 아무런 감정이 잃어나지 않는 것을 비유함 *无动于衷(wú dòng yú zhōng) 아무 느낌이 없다 /감정에 동요가 없다 /무관심하다 중국어/끝말잇기 2024.02.24
粟红贯朽(sù hóng guàn xiǔ 속홍관후 ) 粟红贯朽(sù hóng guàn xiǔ) 意思是谷子变色了,钱串子损坏了;形容太平时期富饶的情况。 곡식의 색이 변하고 엽전을 꿰는 끈이 썩는다 즉, 태평성대의 시대 풍요로운 상황을 말한다 富饶(fùráo) 풍요롭다 중국어/끝말잇기 2024.02.23
仁浆义粟(rén jiāng yì sù 인장의속) 意思是施舍给人的钱米 사람들에게 은해를 베푸는 돈이나 쌀 자선 구호물자 같은 것을 말하는 성어랍니다 ^^ 施舍(shīshě) (동)은덕을 배풀다 /시주하다 중국어/끝말잇기 2024.02.22