노래 추천/중국어 노래

陳忻玥 (천신위에/Vicky Chen) - 時間的輪(시간의 궤적)

번노 2021. 4. 20. 20:55
반응형

항상 부족한 번역이지만

재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 ^^ 

 

파이팅 !!!  

 

 

 

時間的輪

시간의 수레바퀴

 

: 庭竹

/編制: 陶山

導演: 陳昱辰

 

如果沒遇見

만약 당신을 만나지 않았다면

是否不用遺忘

잊을 필요가 없었을까요?

如果看不見淚滴

만약 눈물을 없다면

是否就不會傷心

슬프지 않을 있었을까요?

 

春去了夏綠葉生

봄이 가고 푸르른 여름이 오면  

我們也都不同了

우린 모두 같지 않겠죠

時間的輪 不停轉動

시간의 수레바퀴는 멈추지 않고 돌아

把眼淚都帶走

모든 눈물을 데리고 가요

 

如果再遇見

만약 당신을 만나지 않았다면

我該如何準備自己

나는 어떻게 해야 할까요?

熱情或是冷漠

친절하게 아니면 냉정하게

是否都不完美

모두 충분하지 안겠지만요

 

綠意過秋紅葉生

푸르른 여름이 가고

빨간 가을 단풍이 오면

我們都有()新生活

우린 모두 새로운 생활을

하고 있겠죠?

時間的輪 不停轉動

시간의 수레바퀴는 멈추지 않고 돌아

連可能也帶走

가능성마저 데려가요

 

我在想念著

나는 당신을 그리워하고

我還在懷念著

아직도 여전히 그리워하고

給我再次的選擇

내가 다시 선택할 수 있다면

結果會不會改變?

결과가 달라질 있을까요?

 

紅葉飄落冬雪覆蓋

단풍이 떨어지고 겨울 눈이 덮으면

我們都變更好了

우리는 더욱 좋게 변해 있을까요?

時間的輪 不停轉動

시간의 수레바퀴는 멈추지 않고 돌아

連後悔也帶走

후회마저 데려가요

 

I'll miss you I'll miss you I'll miss us

 

偶爾又想起了

이따금 당신이 생각이 나면

漣漪仍迴盪心頭

마음에서 잔잔한 물결이 퍼져 나가요

曾經的我 曾經的

이전의 나와 당신은

是最美的事情

가장 아름다운 일이죠

 

不管春夏秋冬變換

계절의 변화와 상관없이

不管我們多遙遠

우리가 얼마나 요원한지와 상관없이

時間的輪 不停轉動

시간의 수레바퀴는 멈추지 않고 돌아

也帶不走曾經

과거를 데려가지 않고

時間的輪 不停轉動

시간의 수레바퀴는 멈추지 않고 돌아

也帶不走回憶

추억을 데려가지 않아요

 

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/470?category=864630

 

椅子樂團(의자악단/이쯔러탄) - 樹屋(오두막)

마음속 오두막 ... 요즘 이것저것 고민이 많아 제 마음속 오두막은 좀 어지러운 것 같아요 여러분의 마음속 오두막은 어떤가요? ㅎㅎ 언제나 부족한 번역이지만 감상해 주셔서 감사합니다 ~^^ 椅

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/476?category=864630

 

九九(Sophie Chen) -藍色天空(푸른 하늘)

아침에 눈을 떴는데 ... 하늘이 너무 푸르네요 촌이라서 그런가 봐요 ~^^ 늘 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 !! 九九 -藍色天空 푸른 하늘 藍色天空 푸른 하늘 속 裡充滿的是一種 충만

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/450?category=864630

 

雷光夏(레이꽝시아) - 她的改變(그녀의 변화)(타이베이 카페 스토리OST)

처음 영화를 봤을 때 분위기가 참 마음에 들었습니다 이유는 잘 모르겠지만  보기 편했던 거 같습니다 좋게 본 영화지만 OST를 번역할 생각을 못 하고 있었는데 ... 어제 알고리즘의 인도를 통해

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/447?category=864630

 

棉花糖(솜사탕) - 親愛的朋友(사랑하는 친구야)

23호가 생각나는 월요일이네요 ^^ 개인적으로 소원을 빌어본 적은 없지만 재미있는 곡인 것 같습니다 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요~~ (ㅇㅅㅇ)b 親愛的朋友 사랑하는 친구야

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형