노래 추천/중국어 노래

예로우(葉柔) - 야강화(野薑花)

번노 2023. 1. 2. 11:31
반응형

벌써 23년이 되고 하루가 지나가버렸네요 ^^ 

좀 늦었지만 다들 새해 복 많이 받으세요 

 

부족한 번역이지만

재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 

 

파이팅입니다

(ㅇㅅㅇ)b

 

 

 

 

葉柔 - 野薑花

야강화(붓꽃)

 

那天

그날에 당신이 말했죠

沒有人像我這樣情

당신같이 감정적인 사람이 없다고

 

「在這城市裡。」

도시 안에서.

 

我們拒所有複雜

우린 복잡한 모든

것을 거절했었고

不肯承認迷惘

받아들여지지 않아 곤란할 때면

只好假扮啞巴

그저 벙이리인체 했었죠

 

那天

그날에 당신이 말했죠

在旅途中忍不住眼淚

여행 중에 참지 못한 눈물에

於是

그래서

我們就此告別

우린 헤어졌다고

渴望重逢那天

다시 그날에 돌아가고 싶어요

我們能懷抱彼此的憂傷

우린 서로의 걱정을 품을 있어요

 

我只想問

묻고 싶어요

我只是想問

단지 묻고 싶을 뿐이죠

還會不會想聽我說話

아직도 이야기를 듣고 싶은지

 

最後想問

마지막으로

我最後想問

마지막으로 묻고 싶어요

還會不會陪我大聲歌唱

아직 나와 함께 소리로

노래 불러 있나요  

 

那些說不完不盡的話

다하지 못한 말들을

帶回家

집으로 데려와요

 

也許這座城市從來不開花

어쩌면 도시에는

핀 적이 없는 거일지도

也許這些孩子從來不歌唱

어쩌면 아이들은

노래한 적이 없는 걸지도

所以我們說

그래서 우리가 거짓말하고

所以我們流浪

그래서 우리가

떠도는 걸지도 모르겠네요  

可我就是這樣

나는 이렇게  

了命追求無傷大雅的瘋狂

목숨 걸고 쫓다 미쳐도 상관없어요

 

我只想問

나는 묻고 싶어요

我只是想問

단지 묻고 싶을 뿐이죠

還能不能帶我到遠方

당신이 아직도

나를 멀리 데려다줄 있는지

 

最後想問

마지막으로

我最後想問

마지막으로 묻고 싶어요

還能不能我摘下野薑花

아직도 당신은 나를 위해

붓꽃을 꺾어다 있는지

 

那些說不完不盡的話

다하지 못한 말들을

讓我帶回家

집으로 가져가게 하죠

 

我們回家

우리 집으로 돌아가요

 

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/984

 

집주인의 고양이(房東的貓) - 당신이 원한 삶을 살고 있나요?(這是你想要的生活嗎)

연말이면 또 한 살을 먹을 때면 지금 나는 잘 살고 있을까? 생각이 많아지는 거 같아요 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 오늘도 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 房東的

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/983

 

황위샤오(黃宇韶) - 보잘것없는 존재(微不足道的存在)

지인들과 송년회를 마치고 나니 바로 크리스마스이브네요 정말 22년도 얼마 남지 않았습니다 부디 올 한 해 마무리 잘 하시길 바랍니다 ^^ 아... 그리고 다들 메리크리스마스입니다 ~!! 오늘도 부

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/982

 

낸시케인(Neci Ken 南西肯恩) - 악몽(惡夢)

요즘 자고 일어나면 두통이 생기네요 매일 그러는 건 아닌데 ... 날씨가 추워서 일까요? 아니면 너무 전기장판에서 살아서 일까요? (설마 전자파가?!?!.....) 연말인데 계속 어디가 아프고 그러네요

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/981

 

하오러탄(Good Band/好樂團) - 목성으로 되돌아오다(回到木星)

벌써 12월의 반을 지나 크리스마스가 코앞이네요... 저는 비록 크리스마스때도 일해야 하지만 ㅜㅁㅜ 다른 분들은 재미있게 보내셨으면 좋겠네요 그럼 다들 감기 조심하시구 즐거운 한 주 되세

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/979

 

진지(陈之) - 마음의 바다(心海)

오늘은 노래 제목이 마음에 들어서 가지고 와봤어요 ㅎㅎ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 오늘도 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 陈之 - 心海 마음의 바다 作詞:葉墨白

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/976

 

천신위에(陳忻玥/Vicky Chen) - 괜찮아요(沒有關係)

오래간만에 작성하는 가사번역 포스팅이네요 연말이 오면서 제 일정이 제께 아니네요 지루할 틈이 없는 돌발 이벤트들과 컨디션 난조 .... ㅜㅁㅠ 그래도 좀 더 노력해 봐야겠어요 ^^ 그럼 즐거

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/939

 

안푸(安溥) - 우리의 가장 눈부신 계절(最好的時光)

오늘은 예전에 번역하려고 담아뒀던 리스트 중에서 선곡을 해봤습니다 듣기로는 가수분이 어린 시절에 쓰기 시작해서 나이가 들어서 완성한 곡이라고 하네요 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 감상

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/916

 

모닝콜(輕晨電 / Morning call) - 우린 청춘을 등지고(我們背對著青春)

시간은 정말 이상한 것 같아요 정말 빠른 것 같기도 하지만 고통의 순간순간에서는 너무나도 천천히 흐르니까요 마치 영원히 아플 것처럼 하지만 "이 또한 지나가리라"라는 말처럼 저 멀리 흘러

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/907

 

뤼시우옌(綠繡眼) - 꿈을 말하는 사람(說夢人)(feat.理想混蛋 雞丁)

월요일이네요 ^^ 오늘은 조금 차분한 곡으로 선곡을 해봤어요 부디 이번 한 주도 평화로우시길!! 오늘도 부족한 번역이지만 감상에 방해 없으셨으면 좋겠네요 ^^ 파이팅 ! 綠繡眼 - 說夢人 꿈을

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/893

 

리치엔나(李千娜) – 다시 돌아오지 않죠(不曾回來過)

태풍이 ... 올라온다네요 바닷가에 사는 게 이렇게 무서울 줄은 몰랐어요 ㅠㅠ 부디 별일 없기를 ... 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 다들 평안한 주말 보내세요 ^^ 파이팅 입

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ 

반응형