노래 추천/중국어 노래

라오왕러탄(老王樂隊) - 사랑의 끝에서 나는 당신과 나를 봤어요(我在愛情的盡頭看見了你和我)

번노 2023. 3. 29. 10:14
반응형

ㅠㅁㅠ 백만년 만에 포스팅이네요 

그동안 이러저러 일들도 많았고 

갑자기 발병한 게으름 병이 ...

생활을 좀 먹는 중에 

이제야 정신을 차렸네요 ....

 

매일 포스팅은 힘들어도 

그래도 다시 꾸준히 포스팅하도록 노력하겠습니다 

 

오늘도 부족한 번역이지만

재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 

 

오늘도 파이팅입니다

(ㅇㅅㅇ)b

 

 

老王樂隊 - 我在愛情的盡頭看見了和我

사랑의 끝에서 너와 나

 

作詞:張立長

作曲:老王樂隊

 

我們不再互相熟悉的那個秋天

다시는 그 익숙한 가을을  

함께하지 못하겠죠

我坐在書前面

나는 책상 앞에 앉아

心裡有一些感覺

마음속 남아있는

조그마한 감각 느껴요   

 

我們不再互相倚靠的那些夜

다시는 서로를 의지하며

밤을 지새울 수 없겠죠

即使有多少想念

너무 많이 그립다 해도

也沒有辦法

어쩔 방법이 없네요  

 

我們不再互相熟悉的那個秋天

다시는 그 익숙한 가을을  

함께하지 못하겠죠

我坐在書前面

나는 책상 앞에 앉아

心裡有一些感覺

마음속 남아있는

조그마한 감각 느껴요   

 

我們不再互相倚靠的那些夜

다시는 서로를 의지하며

밤을 지새울 수 없겠죠

即使有多少想念

너무 많이 그립다 해도

也沒有辦法

어쩔 방법이 없네요  

 

我 不想看見 不想看見

나는 당신이 보고싶지 않아요

보고싶지 않아요

不想看見

보고싶지 않아요

 

我 不想看見 不想看見

난 당신이 보고싶지 않아요

보고싶지 않아요

不想看見

보고싶지 않아요

 

我在愛情的盡頭看見了和我

나는 사랑의 끝에서

당신과 나를 봤어요

我在愛情的盡頭看見了

나는 사랑의 끝에서

당신을 봤어요

我在愛情的盡頭看見和我

나는 사랑의 끝에서

당신과 나를 봤어요

我在愛情的盡頭

나는 사랑의 끝에서

 

我在愛情的盡頭看見了和我

나는 사랑의 끝에서

당신과 나를 봤고

擁有的沒有人能說對或錯

옳다 그르다 할 사람은 없어요

現在親吻嘴角的或許不是我

지금 당신의 입술에 입 맞추는 사람이

내가 아니더라도

或許和他 就像和我

어쩌면 당신과 사람이

마치 당신과 나처럼

보이는 걸지도 모르겠네요   

 

我在愛情的盡頭看見了和我

나는 사랑의 끝에서

당신과 나를 봤어요

我在愛情的盡頭看見了

나는 사랑의 끝에서

당신을 봤어요

我在愛情的盡頭看見和我

나는 사랑의 끝에서

당신과 나를 봤어요

我在愛情的盡頭

나는 사랑의 끝에서

 

我在愛情的盡頭看見了和我

나는 사랑의 끝에서

당신과 나를 봤고

擁有的沒有人能說對或錯

옳다 그르다 할 사람은 없어요

現在親吻嘴角的或許不是我

지금 당신의 입술에 입 맞추는 사람이

내가 아니더라도

或許和他 就像和我

어쩌면 당신과 사람이

마치 당신과 나처럼

보이는 걸지도 모르겠네요   

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/290

 

老王樂隊(라오왕러탄) - 我還年輕 我還年輕(난 아직 어려요 !!)

개인적으로 최근 들은 중국어 곡들 중에서 가장 걸쭉한 곡이 아닌가 합니다 가사도 가사지만 보컬분의 목소리가 정말 좋네요 .... 숨겨둔 술이라도 한 병 꺼내야 할 것 같은 느낌입니다 노래에

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/301

 

老王樂隊(라오왕러탄) - 再等一下就天亮了(잠시 기다리면 날이 밝을 거예요)

吾日三省吾身(하루에 3가지 방면으로 나를 살핀다) 앨범 제목도 마음에 들고 이 노래도 너무 마음에 듭니다 하지만 언제나 늘 그렇듯 정말 짧은데 .... 제 실력이 너무 부족해 이렇게 밖에 번역이

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/503

 

老王樂隊(라오왕러탄) - 枯萎的玫瑰(시든 장미)

하...하... 가사가 ㅠㅠ 좀 우울하네요 하지만 좋아하는 밴드의 음악이니까 번역해 봤습니다 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 비록 가사는 좀 우울했지만 여러분은 즐거운 금

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/751

 

라오왕러탄(老王樂隊) - 별이 가득 쌓인 하늘(星星堆滿天)(원곡 楊乃文)

오늘은 좋아하는 밴드가 커버한 곡을 원곡과 함께 가지고 와 봤어요 개인적으로 둘 다 재미있게 들었지만 커버곡이 뭔가 조금 더 음침하게 나와서 개인적인 취향에 맞았던 것 같아요 ^^ TMI지만

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/892

 

라오왕러탄(老王樂隊) - 규칙적인 생활(規律的生活)

오늘도 우중충한 곡을 선곡해 봤습니다 밖에 비가 추적추적 오는데 ... 뭔가 무겁네요 ㅠㅁㅠ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 파이팅 !! (ㅇㅅㅇ)b 老王樂隊 - 規律的生活 규칙

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/985

 

예로우(葉柔) - 야강화(野薑花)

벌써 23년이 되고 하루가 지나가버렸네요 ^^ 좀 늦었지만 다들 새해 복 많이 받으세요 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 葉柔 - 野薑花 야강화(붓꽃)

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/984

 

집주인의 고양이(房東的貓) - 당신이 원한 삶을 살고 있나요?(這是你想要的生活嗎)

연말이면 또 한 살을 먹을 때면 지금 나는 잘 살고 있을까? 생각이 많아지는 거 같아요 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 오늘도 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 房東的

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/983

 

황위샤오(黃宇韶) - 보잘것없는 존재(微不足道的存在)

지인들과 송년회를 마치고 나니 바로 크리스마스이브네요 정말 22년도 얼마 남지 않았습니다 부디 올 한 해 마무리 잘 하시길 바랍니다 ^^ 아... 그리고 다들 메리크리스마스입니다 ~!! 오늘도 부

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/982

 

낸시케인(Neci Ken 南西肯恩) - 악몽(惡夢)

요즘 자고 일어나면 두통이 생기네요 매일 그러는 건 아닌데 ... 날씨가 추워서 일까요? 아니면 너무 전기장판에서 살아서 일까요? (설마 전자파가?!?!.....) 연말인데 계속 어디가 아프고 그러네요

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/981

 

하오러탄(Good Band/好樂團) - 목성으로 되돌아오다(回到木星)

벌써 12월의 반을 지나 크리스마스가 코앞이네요... 저는 비록 크리스마스때도 일해야 하지만 ㅜㅁㅜ 다른 분들은 재미있게 보내셨으면 좋겠네요 그럼 다들 감기 조심하시구 즐거운 한 주 되세

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형