노래 추천/중국어 노래

황위샤오(黃宇韶) - 보잘것없는 존재(微不足道的存在)

번노 2022. 12. 24. 10:13
반응형

지인들과 송년회를 마치고 나니

바로 크리스마스이브네요

정말 22년도 얼마 남지 않았습니다 

부디 올 한 해 마무리 잘 하시길 바랍니다 ^^ 

아... 그리고 다들 메리크리스마스입니다 ~!!

 

오늘도 부족한 번역이지만

재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 

 

오늘도 파이팅입니다

(ㅇㅅㅇ)b

 

 

 

黃宇韶 - 微不足道的存在

보잘것없는 존재

 

作詞/作曲:黃宇韶

 

想這一切 該多荒唐

내가 원하는 모든 것이 얼마나

터무니없는 것일까요?

記憶反覆出現 不想再去回想

다시 생각하고 싶지 않지만

머릿속에서 계속해서 되풀이되죠   

走在城市的邊緣

도시 외곽을 걸으며

在自己的防線

나만의 방어선에 숨어요

 

人與人的相遇 凡都像是場意外

사람과 사람의 만남은

대개는 의외의 장소에서

이루어지는 같아요

彼此留下什 也能輕易離開

서로 무엇을 남겼기에

이리도 쉽게 헤어질 있는 걸까요?

只是 這可笑的姿態 掩飾著不安

웃는 모습으로 불안을 가리며

只剩對自己的欺瞞

스스로를 기만할 뿐이죠  

 

不論是 在過去或現在 現在和未來

과거와 현재가 어떻던 현재와 미래의

我還是一樣不明白

나는 분명하지 못할 거예요  

就算是 在人群中徘徊 我這樣的平凡

그렇기에 사람들 속에서

배회하는 나는 이렇게 평범하고

是微不足道的存在

보잘것없는 존재일 뿐이죠

 

不論是 在多遠的未來 要多少次對白

얼마나 미래에 있든

수많은 대화가 있기에

對卑躬屈膝能習慣

비굴함에 익숙해질 있어요  

就算是 排除那些遺憾 我這樣的不安

미련을 지워도

내가 이렇게 불안한 것은  

是對於世道的厭煩

세상을 모르기 때문이죠

 

喔這 無奈

~ 무력함

卑微的存在

보잘것없는 존재

讓我 沉淪

나를

烏托邦之外

거짓 유토피아 밖으로

취락 시키네요

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/982

 

낸시케인(Neci Ken 南西肯恩) - 악몽(惡夢)

요즘 자고 일어나면 두통이 생기네요 매일 그러는 건 아닌데 ... 날씨가 추워서 일까요? 아니면 너무 전기장판에서 살아서 일까요? (설마 전자파가?!?!.....) 연말인데 계속 어디가 아프고 그러네요

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/981

 

하오러탄(Good Band/好樂團) - 목성으로 되돌아오다(回到木星)

벌써 12월의 반을 지나 크리스마스가 코앞이네요... 저는 비록 크리스마스때도 일해야 하지만 ㅜㅁㅜ 다른 분들은 재미있게 보내셨으면 좋겠네요 그럼 다들 감기 조심하시구 즐거운 한 주 되세

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/899

 

티엔푸쩐(田馥甄) - 인간연화(人間煙火)

태풍과 함께 23호(친구)가 왔습니다 덕분에 아직까지 정신이 ... 없네요 ㅎㅎ 맛있는 음식들은 많이 먹었지만요 ^^ 오늘도 정신없고 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 ~ (ㅇ

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/802

 

송찌아윈(宋家耘) - 일상의 수다(日常絮語)

어제 추천한 곡에 이어서 한 곡 더 가지고 왔어요 ^^ 한 곡만 하기 살짝 아쉬워서요 오늘 날씨도 뭔가 우중충하고 뭔가 잘 어울리는 곡인 것 같습니다 언제나 부족한 번역이지만 불편함 없이 감

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/765

 

황추통(黃楚桐) - 세간내정(世間內情/세상 속의 정)

갑자기 어두운 느낌의 곡을 선곡하고 싶어서 찾다가 이 곡을 선곡하게 되었는데 .... 번역은 역시나 어려웠습니다 ㅠㅁㅜ 하지만 곡은 좋았습니다 늘 부족한 번역 봐주셔서 감사합니다 ^^ 재미있

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/836

 

田馥甄(티엔푸쩐) - LOVE!

제가 대학교를 다니고 있을 때 교수님께서 수업 중에 대만 영화를 하나 틀어주셨어요 라는 영화였는데 영화 내용보다는 이 곡이 기억에 남아있네요 어제 선곡을 하다가 이 곡을 다시 들으니 반

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/733

 

황위리(黃雨籬) - 망우도(忘憂島;걱정을 잊는 섬/네버랜드)

300번째 가사 번역이네요 ... 엄청 많이 번역한 것은 아니지만 그래도 꾸준히 했구나 라는 생각이 들어요 ^^ 언제나 많이 부족하고 미숙한 번역이지만 음악을 감상하시는데 방해되지 않았으면 좋

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/730

 

Vast & Hazy - 야행낙원(夜行樂園)

월요일이네요 ㅠ ㅠ 뭔가 중력이 2배가 된 느낌 번역하면서 我說希望夜晚別走 你懂我想說的是什麼 나는 밤에게 가지 마라 부탁하죠 당신은 내가 무엇을 말하고 싶은지 아시는가요? 라는 가사가

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/723

 

황지에(黃玠) - 당신과 나(我和你)

오늘은 독백?일기?의 느낌 번역해 봤습니다 괜찮은가요?? ㅜㅁㅜ 개인적으로 뭔가 씁쓸한 겨울의 월요일에 어울리는 곡 같아서 선곡을 해 봤구요 씁쓸한 월요일이지만 다들 파이팅 하시길 바랍

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ 

반응형