노래 추천/중국어 노래

미시엔셩(麋先生) - 사랑이 뭐죠?(長成什麼樣子算愛情)

번노 2023. 4. 27. 11:52
반응형

드디어 목요일입니다 ㅋㅋ 

저에게는 금요일 같은 목요일 !!

여러분은 잘 보내시고 있으신가요? ㅎㅎ 

부디 평안하시길 바랍니다 

 

오늘은 미시엔셩(麋先生)의 <長成什麼樣子算愛情>라는 곡을

선곡해 봤어요  

 

직역하면 "어떻게 생겨먹어야 사랑이라 할 수 있는 거야?" 

정도로 볼 수 있는 거 같은데 

저는 "사랑이 뭐죠?"라고 번역해 봤어요  

 

사랑 ... 정말 ... 어려운 문제인 거 같아요

덕분에 오늘 제 번역도

의역이 넘실거리는 혼돈의 카오스랍니다  

 

부족한 번역이지만 

부디 재미있게 감상하실 수 있었으면 좋겠어요

 

오늘도 파이팅입니다 ^^   

 

 

 

麋先生 - 長成什樣子算愛情

사랑이 뭐죠?

 

詞:吳聖皓  

曲:林喆安

 

 

一把傘配一場大雨

비엔 우산이

一碗湯配一個冬季

겨울엔 따듯한 국이

一雙手配一次可惜

아쉬움엔 두 손이

把這些習慣的取名 愛情

이런 습관들을 사랑이라 했죠

 

一個我配上一個

내게는 당신의

一次期待配一次忘記

기대에는 실망의

從一首歌一電影

한 곡의 노래에는

한편의 영화의

找一些蛛絲馬跡

흔적을 찾을 수 있죠

找到相同的我 卻不一樣的

나와 같은 걸 찾은 줄 알았는데

당신은 달랐네요  

 

我愛 太矯情

사랑해요

억지예요

哭笑別 太盡興

울고 웃으며 헤어졌지만

만족하는

這浪漫 非典型

이런 건 일반적이지 않아요  

不像樣 不自己

멋도 없고 나답지도 않았죠

不放心去愛的畸形

불안하기만 한

기형적인 사랑

我就問

나는 당신에게 물어요

長成什樣子算愛情

사랑이 뭐죠?

 

試過幾次照樣造句

몇 번인가 결정하지 못하는 나를

去理解我的不確定

이해하려 노력했었죠

承諾該是相偎相依

어차피 서로 의지하며  

還是只是各取所需

필요한 만큼 가져가기로

한 거잖아요

我們就是有我 而自己

우린 이제 남일뿐이죠

 

我愛 太矯情

사랑해요

억지예요

哭笑別 太盡興

울고 웃으며 헤어졌지만

만족하는

這浪漫 非典型

이런 건 일반적이지 않아요  

不像樣 不自己

멋도 없고 나답지도 않았죠

不放心去愛的畸形

불안하기만 한

기형적인 사랑

我就問

나는 당신에게 물어요

 

裝模作樣的搞懂 接受 不是我的我

이해한 척 허세 부리며

내게 맞지 않는 옷을 입었죠   

好好愛過 卻沒被愛過

사랑했지만

사랑받지 못했죠

 

我愛 太噁心

사랑해요

역겨워요

哭笑別 太盡興

울고 웃으며 헤어졌지만

만족하는

這浪漫 非典型

이런 건 일반적이지 않아요  

不像樣 不自己

멋도 없고 나답지도 않았죠

不放心去愛的畸形

불안하기만 한

기형적인 사랑

我就問

나는 당신에게 물어요

長成什樣子算愛情

사랑이 뭐죠?

 

的愛情才不算愛情

당신의 사랑은

사랑이 아니었죠

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/390

 

麋先生(미시엔셩 MIXER) - Hey

오늘은 눈여겨보고 있던 밴드의 곡 중에서 위로가 될 만한 곡을 가지고 왔습니다 개인적으로 이 밴드 이름이 참 마음에 들었어요 麋(순록 미)를 써서 순록 선생? ㅋㅋ 혹은 순록 씨 ? 뭔가 어릴

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/886

 

麋先生(미시엔셩 MIXER) - 사랑의 동물(嗜愛動物)

오늘은 번역하면서 我們其實一樣 在小事中長大 사실 우린 모두 다 같아요 작은 사건들 속에서 자라나죠 用不同的模樣 學會了愛啊 서로 다른 모습에서 사랑을 배워요 이 부분이 마음에 와닿더

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/503

 

老王樂隊(라오왕러탄) - 枯萎的玫瑰(시든 장미)

하...하... 가사가 ㅠㅠ 좀 우울하네요 하지만 좋아하는 밴드의 음악이니까 번역해 봤습니다 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 비록 가사는 좀 우울했지만 여러분은 즐거운 금

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/997

 

천닝얼(岑寧兒) - 빛의 날개(光之翼)

오.... 이런 분위기의 곡도 좋은 거 같습니다 마치 월말에 제 통장을 보는 느낌이랄까요? ㅋㅋㅋ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 파이팅입니다 !! 岑寧兒 - 光之翼

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/996

 

레이꽝시아(雷光夏) - 어둠 속의 빛(黑暗之光)

부산에 비가 오네요 .... 오늘 곡은 뭔가 흐린 날씨에 잔잔한 위로가 되는 곡을 선곡해 봤어요 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 ^^ 파이팅입니다 ~!! (ㅇㅅㅇ)b 雷光

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/995

 

까오우런(告五人) - 생각의 순간(一念之間)

일찍 잤다고 생각했는데 ... 늦잠을 자버렸네요 ㅠㅠ 그래도 아슬아슬하게 출근했답니다 아침부터 정신없었지만 일주일에 한 곡 이상은 번역해 보자고 마음먹었고 오늘 안 하면 내일도 안 할게

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/994

 

당신이 가는 모든 곳엔 (비가 내려요)(你所到之處(就下雨)) - 까오우런(告五人)

우중충한 화요일이라 한 번 선곡해 봤어요 (음악과 뮤비도 마음에 들구요 ^^) 늘 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 오늘도 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 你所到之處(就下雨) -

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/989

 

라오왕러탄(老王樂隊) - 사랑의 끝에서 나는 당신과 나를 봤어요(我在愛情的盡頭看見了你和我)

ㅠㅁㅠ 백만년 만에 포스팅이네요 그동안 이러저러 일들도 많았고 갑자기 발병한 게으름 병이 ... 생활을 좀 먹는 중에 이제야 정신을 차렸네요 .... 매일 포스팅은 힘들어도 그래도 다시 꾸준히

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/890

 

옌이거(閻奕格)- 괜찮아요(也可以(영화『추혼일기(追婚日記)』OST))

밖에 비가 보슬보슬 내리네요 다들 운전 조심하세요 ~ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해주세요 ^^ 파이팅!! 閻奕格 - 也可以 괜찮아요 怎麼會只剩下自己 還不想認輸 혼자 남았으면서

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/778

 

천모페이(陳莫非) - 오두막(木屋)

오늘은 날씨가 흐려서 조금 울적한 곡을 ... 선곡해 봤어요 ^^ 부족한 번역이지만 재미있게 감상하셨으면 좋겠어요 ^^ 陳莫非 - 木屋 오두막 演唱:陳莫非 詞/曲:陳莫非 多麼遙遠的地方 너무 멀

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형