노래 추천/중국어 노래

麋先生(미시엔셩 MIXER) - 사랑의 동물(嗜愛動物)

번노 2022. 8. 23. 13:51
반응형

오늘은 번역하면서 

 

我們其實一樣 在小事中長大

사실 우린 모두 다 같아요

작은 사건들 속에서 자라나죠

用不同的模樣 學會了愛

서로 다른 모습에서

사랑을 배워요

 

이 부분이 마음에 와닿더라구요 

 

오늘도 부족한 번역이지만 

재미있게 감상해주세요 ^^ 

 

(음악만)

(라이브)

(MV)

 

 

麋先生 - 嗜愛動物

사랑의 동물

 

詞:吳聖皓 曲:吳聖皓/林喆安

 

著路回家 響不停的電話

서둘러 집으로 가는 차안

멈추지 않는 전화

生活 有個人愛

누구를 위해 바쁘게 살아가는 걸까요?

어떤 사람은 사랑이라 하던데

誰出頭買帳 聽誰傾訴抒發

누구를 위해 머리를 들어 인정하고

누구의 속마음을 듣는 가요?  

瑣事總想到他 對 愛著他

작은 일에도 그가 생각나요  

맞아요

당신은 그를 사랑하죠

 

為她撐著傘 濕了半邊肩膀

그는 그녀를 위해 우산을 들고

한쪽 어깨를 적시죠

他甘願變 這就是愛

기꺼이 바보가 되는    

이게 바로 사랑이에요

女孩剪短頭髮 男孩化了妝

머리를 짧게 자른 여자아이

화장을 남자아이

愛著這樣的他() 不都是愛

이런 (그녀) 모두 사랑하죠

 

嗜愛的動物 別怕

사랑의 동물

두려워 말아요

我們都總得在這受點傷 是

우린 모두 상처를 받아요

그렇죠?

正愛的人陪著 結痂

당신을 진정으로 사랑하는 사람에게

당신의 상처를 돌보게 해줘요

當天性毫無疑問的接納 愛

어떤 의문도 감당하는 것이

사랑이죠

嗜愛的動物 示愛的動物

사랑의 동물

사랑을 표현하는 동물

 

哭了也別害怕 擁抱儘管大方

울어도 두려워하지 말고  

시원스레 껴안아요

愛沒什方法 愛就是方法

사랑은 어떤 방법이 없어요

사랑이 바로 방법이니까요

我們其實一樣 在小事中長大

사실 우린 모두 다 같아요

작은 사건들 속에서 자라나죠

用不同的模樣 學會了愛

서로 다른 모습에서

사랑을 배워요

 

嗜愛的動物 別怕

사랑의 동물

두려워 말아요

我們都總得在這受點傷 是

우린 모두 상처를 받아요

그렇죠?

正愛的人陪著 結痂

당신을 진정으로 사랑하는 사람에게

당신의 상처를 돌보게 해줘요

當天性毫無疑問的接納 愛

어떤 의문도 감당하는 것이

사랑이죠

嗜愛的動物 示愛的動物

사랑의 동물

사랑을 표현하는 동물

 

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/390

 

麋先生(미시엔셩 MIXER) - Hey

오늘은 눈여겨보고 있던 밴드의 곡 중에서 위로가 될 만한 곡을 가지고 왔습니다 개인적으로 이 밴드 이름이 참 마음에 들었어요 麋(순록 미)를 써서 순록 선생? ㅋㅋ 혹은 순록 씨 ? 뭔가 어릴

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/884?category=864630 

 

황인치(黃茵琪) - 계속해서 살아가죠(繼續生活)

월요일이네요 ㅜㅁㅜ 어제 잠들기 전에는 살짝 두려웠고 오늘 아침에는 힘들었네요 어째서 월요일은 적응이 안 되는 걸까요? ㅜㅁㅜ 그래도 다들 파이팅입니다 ^^ 黃茵琪 - 繼續生活 계속해서

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/882?category=864630 

 

까오우런(告五人) - 이 도시에서 너를 잃었지(在這座城市遺失了你)

輸給欲望高漲的自己 욕심이 가득했던 스스로에게 져버렸었지 개인적으로 ... 참 욕심을 이기는 일을 힘든 일인 것 같습니다 대부분의 문제는 욕심에서 나오는데 ... ㅠㅁㅜ 오늘도 욕심은 가득

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/881?category=864630 

 

황인치(黃茵琪) - 누군가(誰)

아침에 오던 비가 그쳤는데 뭔가 나른하고 힘이 쭉 ... 빠지는 것 같아요 왜일까요? 수요일이라 그러는 걸까요? 한건 없는데 벌써 이번 주가 반이나 지나가서 ? ㅜㅁㅠ 여러분은 부디 보람차고 힘

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/880?category=864630 

 

작은 공(小球, 莊鵑瑛 좡쥐엔잉) - 끊임없이(續)

오늘은 번역하면서 我們的世界越是越變越大的我們 우리의 세계가 변할수록 우리는 커져가고 我們的世界越是越變越小的我們 우리의 세계가 변할수록 우리는 작아지네요 이 부분이 가장

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/879?category=864630 

 

낸시케인(Neci Ken 南西肯恩) - 불꽃(煙花)

금요일이네요 이번 한 주도 고생하셨습니다 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 그럼 즐거운 주말 보내세요 ^^ (어쿠스틱) (풀밴드) (MV) 南西肯恩 - 煙花 불꽃 這不是

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/877?category=864630 

 

천닝얼(岑寧兒) - 아이에게(Baby Song)

오늘은 번역하다가 살짝 울컥했네요 ㅠㅁㅠ 오늘도 번역이 걱정이지만 가사 번역하면서 좋았습니다 ^^ 늘 부족하지만 감상에 방해되지 않았으면 좋겠네요 ^^ 오늘도 파이팅입니다!!! 岑寧兒 - Bab

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/876?category=864630 

 

까오우런(告五人) - 바다와는 상관없죠(與海無關)

역시 어쿠스틱은 사랑인 거 같아요 이번 곡도 잔잔하고 너무 좋은 것 같습니다 개인적으로 번역이 심하게 걱정이지만 오늘도 재미있게 들어주셨으면 좋겠어요 파이팅입니다 ^^ 告五人 - 與海無

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/875?category=864630 

 

작은 동그라미 (小團) - 세월의 꿈(歲夢)

오늘은 洪安妮의 커버 영상을 보고 원곡을 찾아서 선곡을 해봤습니다 번역을 하면서 장자의 호접지몽도 생각이 나고 자장가 같기도 해서 개인적으로는 좋았습니다 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/874?category=864630 

 

홍안니(洪安妮) - 두 눈을 감으면(閉上雙眼的時候)

날은 덥고 ... 모기들은 내 주변에서 파티를 벌이고 있고 계획했던 일들... 해야 하는 일들은 풀리지 않고 뭔가 짜증 가득한 저를 어쿠스틱 기타 하나와 목소리만으로 풀어가는 이 곡이 저를 차분

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/871?category=864630 

 

수야인(守夜人) - 로그아웃 타임(쉬는시간/離線時區)

오늘은 모든 것에서 로그아웃하고 휴가를 떠나고 싶은 저의 마음을 담아 선곡을 해 봤습니다 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 봐주세요 덥지만 다들 파이팅입니다 !! (ㅇㅅㅇ)b 守夜人 - 離

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/870?category=864630 

 

쪼우훼이민(周慧敏) - 카페는 한 사람을 기다려요(咖啡在等一個人)(대만영화 等一個人咖啡 ost)

항상 제가 마음에 든 곡은 번역하기가 더 힘든 거 같아요 ㅠ ㅠ 그래도 대만에서 자주 다녔던 카페를 생각하며 번역해 봤어요 사실은 낮에 포스팅 하려 했지만 저의 체력부족으로 ... 이제야 업

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형