노래 추천/중국어 노래

쪼우훼이민(周慧敏) - 카페는 한 사람을 기다려요(咖啡在等一個人)(대만영화 等一個人咖啡 ost)

번노 2022. 8. 2. 22:49
반응형

항상 제가 마음에 든 곡은 

번역하기가 더 힘든 거 같아요 ㅠ ㅠ

 

그래도 대만에서 자주 다녔던 카페를 생각하며 

번역해 봤어요 

 

사실은 낮에 포스팅 하려 했지만 

저의 체력부족으로 ... 

이제야 업로드 하네요 

 

오늘도 부족한 번역이지만

재미있게 감상해주세요 

 

 

周慧敏 - 在等一個人

카페는  사람을 기다려요 

 

黃昏在等 一座空城 像咖在等 一個人

황혼은 도시를 기다려요   

마치 카페가 사람을 기다리는 것처럼

命運在等 誰的倖存 愛情在等 誰的作證

운명은 누군가 살아서 돌아오길 기다리고

사랑은 누군가 증명해 주길 기다리죠 

墜落了靈魂的星晨

영혼의 별무리로 떨어진

一個人 冷不冷

사람은 춥더라도

依稀的吻 還能辨認

당신은 희미한 입맞춤을

구분할 있어요

 

故事在等 一個熱吻  那個人 溫柔裡再生

이야기는 뜨거운 입맞춤을 기다리고

사람은 부드러움 속에서 다시 살아나죠

在等 下個可能  春在等 誰完成

고집은 다음을 기다리고

청춘은 누군가 완성해 주길 기다리죠

就算歲月爬過了我們

설령 세월이 우리를 지나도  

當流言 刮成了 龍捲風

근거 없는 말들이 회오리바람처럼 불어도

會前來 敲我的門

당신은 내게 다가와

문을 두드릴 있을 거예요

把諾言再確認

약속의 말을 다시금 확인하며

 

在等一個人

카페는 사람을 기다리요 

慢慢 蒸 圓潤香醇

떫지만 지긋이 뽑아낸 

풍부한 커피 향이 

雨的溫潤 愛的誠懇

비의 온화함과

사랑의 성실함과 함께  

像年輪 暈開一杯甘純

마치 세월처럼

달콤함과 순수함으로 어지럽게 섞여가요    

 

時光在等一個人

세월은 사람을 기다리며

青澀 烘焙 變回甘的熟成

풋풋함은 달콤한 성숙함으로 변하고

生死夾縫 才能見證

생과 사의 틈에서

비로소 증언하죠

是我 肩上天使 一直在我等

당신은 어깨 위의 천사이고    

계속 나를 기다렸다고    

 

故事在等 一個熱吻  那個人 溫柔裡再生

이야기는 뜨거운 입맞춤을 기다리고

사람은 부드러움 속에서 다시 살아나죠

在等 下個可能  春在等 誰完成

고집은 다음을 기다리고

청춘은 누군가 완성해 주길 기다리죠

就算天涯困住了旅人

설령 (내가) 하늘 끝에

갇혀 있는 나그네일지라도

當試煉 像刀鋒 那麼狠

시련을 마주할

칼날처럼 매서워도

會前來 敲我的門

당신은 내게 다가와

문을 두드려 줄 거예요

把諾言再確認

약속의 말을 다시금 확인하며

 

在等一個人

카페는  사람을 기다리요 

 慢慢 蒸 圓潤香醇

떫지만 지긋이 뽑아낸 

풍부한 커피 향이 

雨的溫潤 愛的誠懇

비의 온화함과

사랑의 성실함과 함께  

像年輪 暈開一杯甘純

마치 세월처럼

달콤함과 순수함으로 어지럽게 섞여가요    

 

時光在等一個人

세월은 사람을 기다리며

青澀 烘焙 變回甘的熟成

풋풋함이 달콤한 성숙함으로 변하고

生死夾縫 才能見證

생과 사의 틈에서

비로소 증언하죠

是我 肩上天使 一直在我等

당신은 어깨 위의 천사이고

계속 나를 기다렸다고

 

在等一個人

카페는  사람을 기다리요 

 慢慢 蒸 圓潤香醇

떫지만 지긋이 뽑아낸 

풍부한 커피 향이 

雨的溫潤 愛的誠懇

비의 온화함과

사랑의 성실함과 함께  

像年輪 暈開一杯甘純

마치 세월처럼

달콤함과 순수함으로 어지럽게 섞여가요    

 

心在等一個人

진심은 사람을 기다려요  

不驚動 安靜 等自願的熟成

당황하지 않고 조용히

스스로 성숙하길 원하죠  

生死夾縫 才能見證

생과 사의 틈에서

비로소 증언하네요  

是我 肩上天使 我從未一個人

당신은 어깨 위의 천사였고  

나는 혼자였던 적이 없다고

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/868?category=864630 

 

이쯔러탄(의자악단/椅子樂團) - 하나의 다른 답안(另一個答案)

뭔가 오늘 번역한 곡은.... 몇 번을 다시 수정할 것 같은 느낌적인 느낌이 드는 것은 어째서일까요?  ㅜㅁㅜ 오늘은 특히나 많이 부족한 번역이지만 그래도 재미있게 감상해 주세요 ^^ 椅子樂團 -

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/867?category=864630 

 

홍안니(洪安妮) - 먹구름 가득한 나의 하늘(只有我的天空有烏雲)

아침 출근길에 하늘이 흐리길래 선곡을 했는데 해가... 떴네요 ^^ 심지어 덥기까지 ㅜㅁㅜ  오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨음 좋겠어요 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 洪安妮 - 只有我

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/866?category=864630 

 

우주인(宇宙人) - 만약 우리가 여전히 함께였다면(如果我們還在一起)

오늘도 더위가 계속되네요 더 더운 대만에서는 어떻게 살았는지 ㅜㅁㅜ 에어컨 밑에서 키보드를 두드릴 수 있다는 사실에 감사하게 되는 것 같습니다 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/865?category=864630 

 

양청린(楊丞琳) - 내 청춘의 누군가(青春住了誰)

최근에 수면시간이 살짝 부족해서 그런지 오늘은 오늘이 월요일이란 것이 너무 강하게 느껴지네요 ㅜㅜ  너무 피곤하네요 ㅜㅜㅜㅜㅠㅜㅠㅜㅠㅜㅠㅜㅠㅜㅠㅜ 그래도 다들 파이팅 하세요 ^^ 오

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/861?category=864630 

 

하이라이아무(海來阿木) - 삶이란…(不過人間)(신청곡)

오늘은 텅장이 통장이 되기까지 님께서 요청해주신  海來阿木 - 不過人間을 제 나름대로 번역을 해봤습니다 ^^ 부족한 실력이지만 요청해 주셔서 너무 감사합니다 오늘은 번역하면서 人生不

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/860?category=864630 

 

홍페이위(洪佩瑜) - 까치발을 들고(踮起腳尖愛)

장마가 물러간 걸까요? 날이 덥기만 하네요 오늘도 많이 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 洪佩瑜 - 踮起腳尖愛 까치발을 들고 演唱:洪佩瑜 舞鞋 穿了洞 裂了縫 預備迎接一個夢 구멍

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/854?category=864630 

 

웨이루쉬엔(魏如萱) - 당신뿐이에요(你啊你啊)

오늘은 양념 반 후라이드 반 처럼 중국어 반 대만어(타이위) 반인 곡을 선곡했어요  옛날부터 번역하고 싶은 곡이었는데 이제야 하네요 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 들어주세요 파이

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/858?category=864630 

 

따이페이니(戴佩妮) - 도둑(賊)

제 취향은 아니지만 가끔은 이런 노래도 ? 좋지 않을까 하며 번역을 해 봤습니다 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 戴佩妮 - 賊 도둑 詞曲:戴佩妮 燈開著的 說在摸黑 불을 켜

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/853?category=864630 

 

껑쓰한(耿斯漢) - 사랑했고 아팠고 낭비했죠(愛過痛過浪費過)

비가 온다고 하는데 아직 저희 동네는 소식이 없네요 그래도 오후에는 오겠죠? 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 오늘도 파이팅입니다 ~ 耿斯漢 - 愛過痛過浪費過       

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형