노래 추천/중국어 노래

따이페이니(戴佩妮) - 도둑(賊)

번노 2022. 7. 18. 11:59
반응형

제 취향은 아니지만 가끔은 이런 노래도 ?

좋지 않을까 하며 번역을 해 봤습니다 

 

오늘도 부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주세요 

 

 

 

戴佩 -

도둑

 

詞曲:戴佩

 

燈開著的  說在摸黑

불을 켜고 어둡다 말하며

門開著的  說家不能歸

문을 열고도

집으로 돌아갈 없다 말하죠

早休息了  卻又說累

일찍이 쉬었지만 피곤하다 말하고

早厭倦了  卻又命的挽回

일찍이 질려버렸지만 되려

간절하게 되찾으려 하죠

有多愛誰  騙誰

당신이 누구를 얼마나 사랑했는지

누구를 속였는지 말해요  

 

捨不得呢  說別浪費

아쉬움에  

낭비하지 말자 말하고 

輸不起呢  說怕會得罪

지기 싫어

미움받을까 두렵다 말하죠 

把傷害都  變成誤會

슬픔은 모두 오해로 변하고

把是非都  變得沒人能意會

옳고 그름을

모두 이해하는 것은 불가능해요

暗地裏偷偷作祟  隱瞞誰

남몰래 슬그머니 나쁜 짓 하며

누굴 속이려는 건가요

 

我欣賞直言不諱

당신의 솔직함이 싫지 않아요

但請管好的嘴

하지만 말조심해야 거예요

不分紅的喊賊  不分白的喊賊

무분별하게 도둑이라 외쳐도   

相不是玩得起  別太犯規

진실은 당신의 장난감이 아니죠

너무 많이 반칙하지 마세요  

 

我欣賞直言不諱

당신의 솔직함이 싫지 않아요

但請管好的小臭嘴

하지만 당신의 작고 냄새나는

관리 하세요  

別輕易的喊賊  沒證據的喊賊

가볍게 도둑이라 하지 말아요

근거 없는 모함

我從不將就隨之起舞  為你同類

나는 춤을 추며 당신과

동류로 전락한 적 없어요

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/854?category=864630 

 

웨이루쉬엔(魏如萱) - 당신뿐이에요(你啊你啊)

오늘은 양념 반 후라이드 반 처럼 중국어 반 대만어(타이위) 반인 곡을 선곡했어요  옛날부터 번역하고 싶은 곡이었는데 이제야 하네요 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 들어주세요 파이

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/853?category=864630 

 

껑쓰한(耿斯漢) - 사랑했고 아팠고 낭비했죠(愛過痛過浪費過)

비가 온다고 하는데 아직 저희 동네는 소식이 없네요 그래도 오후에는 오겠죠? 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 오늘도 파이팅입니다 ~ 耿斯漢 - 愛過痛過浪費過       

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/851?category=864630 

 

껑쓰한(耿斯漢) - 여전히 어린 채로 나이 들어가죠(一邊年輕 一邊老去)

오늘은 제목을 보고 선곡해 봤어요 한편으론 여전히 어리지만 한편으로는 훌쩍 나이 들어버린 씁쓸하기도 애틋하기도 한 저 자신이 생각이 나더라구요 ㅠㅠ 오늘도 부족한 번역이었습니다 재

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/840?category=864630 

 

량찡루(양정여/梁靜茹) - 만약 어느 날(如果有一天)

오늘은 양정여(梁靜茹)님의 곡을 선곡해 봤습니다 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 梁靜茹 - 如果有一天 만약 어느 날 曲:郭文賢 詞:易齊 現在也只能欣賞 唯一的合照一

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/838?category=864630 

 

천찌아화(ELLA/陳嘉樺) - 서른아 …(30啊)

주말에 인천에 다녀왔습니다 목적은 ... 당연히 인천에 있는 23호* 녀석을 보러 였죠 2년 ? 3년 만에 인천에 갔는데 재미있었습니다 ... (* 번노의 고등학교 친구) 덕분에 지금 월요일 + 장거리 이동

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/837?category=864630 

 

천샤오시아(陳小霞)- 어둠 속에서의 춤(暗舞)

오늘은 인트로만 듣고 바로 선곡을 선곡을 해버렸습니다   너무 취향 저격이네요 ㅠㅠ 콘트라베이스 소리가 너무 좋았어요 그리고 번역하면서 가사도 너무 맘에 들어 ... 한동안은 자주 들을 것

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/836?category=864630 

 

田馥甄(티엔푸쩐) - LOVE!

제가 대학교를 다니고 있을 때 교수님께서 수업 중에 대만 영화를 하나 틀어주셨어요 라는 영화였는데 영화 내용보다는 이 곡이 기억에 남아있네요 어제 선곡을 하다가 이 곡을 다시 들으니 반

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

 

반응형