오늘도 더위가 계속되네요
더 더운 대만에서는 어떻게 살았는지 ㅜㅁㅜ
에어컨 밑에서 키보드를 두드릴 수 있다는
사실에 감사하게 되는 것 같습니다 ^^
오늘도 부족한 번역이지만
재미있게 감상해 주세요 ^^
오늘도 파이팅입니다
宇宙人 - 如果我們還在一起
만약 우리가 여전히 함께였다면
作詞:小玉
作曲:小玉、方Q、阿奎
遇見你的那天
너를 만난 그날은
是七月悶熱的天氣
7월의 어느 더운 날이었지
我們都假裝沒把對方看在眼裡
우린 서로에게 무관심한 척했지만
知道你也在意我
너도 내게 관심 있었다는
것을 알고선
整夜都無法閉上眼睛
밤새 눈을 감을 수 없었어
想像我們一起演的電影
우리가 함께하는 영화가
會有多美的結局
얼마나 아름다울지 상상하느라
打聽你的消息
너의 소식을 물어보고
走在你會出現的街景
네가 갈 법한 거리를 걸어
當時我的好奇
그때 나의 호기심이
讓我們在人群中靠近
사람들 속에서
우리를 가깝게 했었지
愛上你是生命中
너를 사랑하는 것이
最容易的決定
내 삶 속에서 가장 쉬웠는데
怎麼可能卻走到了最難的選擇題
어째서 가장 어려운
선택에 도착했을까?
如果我們還在一起
만약 우리가 여전히 함께였다면
會不會輕易放棄
쉽게 포기할 수 있었을까?
說好了永遠不改變的約定
영원히 변하지 말자던 그 약속을
如果我們還在一起
만약 우리가 여전히 함께였다면
會不會繼續下去
계속해서 나아갈 수 있었을까?
也許 我還是沒勇氣把你留在這裡
어쩌면 나는 아직도 너를 붙잡을
용기가 없는 게 아닐까?
聽到你的消息
너의 소식을 들을 때면
卻不敢聽完每一句
(되려) 한 문장 한 문장
끝까지 다 듣지 못했어
此刻我的好奇
지금 나는
是最該死的能力
어디까지 최악인 걸까?
夢到你在哭泣
꿈에서 우는 너에게조차
卻無法說出對不起
미안하다 말하지 못하고
睜開眼才發現一切都已來不及
눈을 뜨고서야 비로소 알아차려
모든 것이 늦어버렸다고
如果我們還在一起
만약 우리가 여전히 함께였다면
會不會輕易放棄
쉽게 포기할 수 있었을까?
說好了永遠不改變的約定
영원히 변하지 말자던 그 약속을
如果我們還在一起
만약 우리가 여전히 함께였다면
會不會繼續下去
계속해서 나아갈 수 있었을까?
也許 我還是沒勇氣把你留在這裡
어쩌면 나는 아직도 너를 붙잡을
용기가 없는 게 아닐까?
知道已有個人照亮你的路程
알고 있어 이미 네가 가는 길엔
다른 사람이 있다는 걸
知道故事結局不會有我們
알고 있어 이야기의 끝엔
우리는 없다는 것도
只求你能擁有快樂
단지 네가 행복할 수 있기를 바래
不再害怕受傷了
다시 상처받을까 두려워하지 않고
如果我們還在一起
만약 우리가 여전히 함께였다면
會不會欺騙自己
스스로를 속일 수 있었을까?
裝作無所謂卻任寂寞佔據
아무렇지 않은 척하지만
외로움에 잠식당했겠지?
如果我們還在一起
만약 우리가 여전히 함께였다면
如果你也在這裡
만약 너도 아직 여기에 있었다면
我想要對你說
네게 말하고 싶어
我好想你 我好想你
보고 싶다고
네가 너무 그립다고
如果我們還在一起…
만약 우리 여전히 함께였다면 …
번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
https://translatornote.tistory.com/865?category=864630
양청린(楊丞琳) - 내 청춘의 누군가(青春住了誰)
최근에 수면시간이 살짝 부족해서 그런지 오늘은 오늘이 월요일이란 것이 너무 강하게 느껴지네요 ㅜㅜ 너무 피곤하네요 ㅜㅜㅜㅜㅠㅜㅠㅜㅠㅜㅠㅜㅠㅜㅠㅜ 그래도 다들 파이팅 하세요 ^^ 오
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/863?category=864630
모원웨이(莫文蔚) - 천천히 그대에게(慢慢喜歡你)
너무나 빠르게 흘러가는 주말에 브레이크를 한번 걸어보려고 느린 곡을 선곡을 했는데 어느새 점심이 지나버렸네요 저는 정신 차리니 오후였지만 여러분들은 느긋한 토요일이셨기를 ^^ 오늘도
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/861?category=864630
하이라이아무(海來阿木) - 삶이란…(不過人間)(신청곡)
오늘은 텅장이 통장이 되기까지 님께서 요청해주신 海來阿木 - 不過人間을 제 나름대로 번역을 해봤습니다 ^^ 부족한 실력이지만 요청해 주셔서 너무 감사합니다 오늘은 번역하면서 人生不
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/860?category=864630
홍페이위(洪佩瑜) - 까치발을 들고(踮起腳尖愛)
장마가 물러간 걸까요? 날이 덥기만 하네요 오늘도 많이 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 洪佩瑜 - 踮起腳尖愛 까치발을 들고 演唱:洪佩瑜 舞鞋 穿了洞 裂了縫 預備迎接一個夢 구멍
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/858?category=864630
따이페이니(戴佩妮) - 도둑(賊)
제 취향은 아니지만 가끔은 이런 노래도 ? 좋지 않을까 하며 번역을 해 봤습니다 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 戴佩妮 - 賊 도둑 詞曲:戴佩妮 燈開著的 說在摸黑 불을 켜
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/854?category=864630
웨이루쉬엔(魏如萱) - 당신뿐이에요(你啊你啊)
오늘은 양념 반 후라이드 반 처럼 중국어 반 대만어(타이위) 반인 곡을 선곡했어요 옛날부터 번역하고 싶은 곡이었는데 이제야 하네요 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 들어주세요 파이
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/853?category=864630
껑쓰한(耿斯漢) - 사랑했고 아팠고 낭비했죠(愛過痛過浪費過)
비가 온다고 하는데 아직 저희 동네는 소식이 없네요 그래도 오후에는 오겠죠? 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 오늘도 파이팅입니다 ~ 耿斯漢 - 愛過痛過浪費過
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/851?category=864630
껑쓰한(耿斯漢) - 여전히 어린 채로 나이 들어가죠(一邊年輕 一邊老去)
오늘은 제목을 보고 선곡해 봤어요 한편으론 여전히 어리지만 한편으로는 훌쩍 나이 들어버린 씁쓸하기도 애틋하기도 한 저 자신이 생각이 나더라구요 ㅠㅠ 오늘도 부족한 번역이었습니다 재
translatornote.tistory.com
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
이쯔러탄(의자악단/椅子樂團) - 하나의 다른 답안(另一個答案) (10) | 2022.07.28 |
---|---|
홍안니(洪安妮) - 먹구름 가득한 나의 하늘(只有我的天空有烏雲) (8) | 2022.07.27 |
양청린(楊丞琳) - 내 청춘의 누군가(青春住了誰) (4) | 2022.07.25 |
모원웨이(莫文蔚) - 천천히 그대에게(慢慢喜歡你) (4) | 2022.07.23 |
하이라이아무(海來阿木) - 삶이란…(不過人間)(신청곡) (10) | 2022.07.21 |