노래 추천/중국어 노래

까오우런(告五人) - 이 도시에서 너를 잃었지(在這座城市遺失了你)

번노 2022. 8. 18. 13:40
반응형

 

輸給欲望高漲的自己

욕심이 가득했던 스스로에게

져버렸었지

 

개인적으로 ...

참 욕심을 이기는 일을 

힘든 일인 것 같습니다 

 

대부분의 문제는 욕심에서 나오는데 ... ㅠㅁㅜ 

 

오늘도 욕심은 가득했지만 

많이 부족한 번역입니다 .... 

그래도 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠습니다 ^^ 

 

파이팅 !! 

 

 

 

 

告五人 - 在這座城市遺失了

이 도시에서 너를 잃었었지

 

作詞:潘雲安     作曲:潘雲安

 

 

編曲:告五人 Accusefive

 

三番故里 窗外雨滴打破細碎的玻璃

번이고 돌아온 고향

창문 밖에서 유리창을

어지럽게 때리는 빗방울  

相遇 是在一個單純美好的世界

너와 마주하면  

단순하고도 아름다운 세계가 열렸어  

而在變質那天 淚流誇張情節

너의 눈물과 과장되어버린 이야기

그날 (모든 것이) 변해버렸지

足以向全世界討回 付出的一切

세상에 네가 지불했던 모든 것을

돌려받기 충분했어

 

的故事 存在一個需要密碼的盒子

너의 이야기엔 비밀번호가 필요한

상자가 하나 있어  

紀念時刻 打開卻會冒出一陣陣白煙

기념하려 열어보면

되려 연기만 나왔지

像是警告自己 不能屈服嚮往從前

마치 과거에게 지지 않겠다고

스스로에게 하는 경고하는 것처럼  

天變地變 我們的愛也變

하늘도 땅도 우리의 사랑도

변해버렸네

 

而我 在這座城市 遺失了

나는 도시에서 너를 잃었고

順便遺失了自己

자신도 잃어버리고 말았지

荒唐到底 會有捷徑

터무니없게 여기면서

그게 지름길인 알았어

而我 在這座城市 失去了

나는 도시에서 너를 잃었고

輸給欲望高漲的自己

욕심이 가득했던 스스로에게

져버렸었지

不是 過分的感情

감정이 과했던

네가 아니었어

而我愛 而愛無法 撐起

나는 너를 사랑했고

사랑을 버텨낼 방법이 없었어

想擁有的 想擁抱的

가지고 싶었고

껴안고 싶었어

能通向領悟的結局

깨달음의 결말에

닿을 있다고 생각했었어   

 

的故事 存在一個需要密碼的盒子

너의 이야기엔 비밀번호가 필요한

상자가 하나 있어  

紀念時刻 打開卻會冒出一陣陣白煙

기념하려 열어보면

되려 연기만 나왔지

像是警告自己 不能屈服嚮往從前

마치 과거에게 지지 않겠다고

스스로에게 하는 경고하는 것처럼  

天變地變 我們的愛也變

하늘도 땅도 우리의 사랑도

변해버렸네

 

而我 在這座城市 遺失了

나는 도시에서 너를 잃었고

順便遺失了自己

자신도 잃어버리고 말았지

荒唐到底 會有捷徑

터무니없게 여기면서

그게 지름길인 알았어

而我 在這座城市 失去了

나는 도시에서 너를 잃었고

輸給欲望高漲的自己

욕심이 가득했던 스스로에게

져버렸었지

不是 過分的感情

감정이 과했던

네가 아니었어

 

而我愛 而愛無法 撐起

나는 너를 사랑했고

사랑을 버텨낼 방법이 없었어

想擁有的 想擁抱的

가지고 싶었고

껴안고 싶었어

能通向領悟的結局

깨달음의 결말에

닿을 있다고 생각했었어   

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/876

 

까오우런(告五人) - 바다와는 상관없죠(與海無關)

역시 어쿠스틱은 사랑인 거 같아요 이번 곡도 잔잔하고 너무 좋은 것 같습니다 개인적으로 번역이 심하게 걱정이지만 오늘도 재미있게 들어주셨으면 좋겠어요 파이팅입니다 ^^ 告五人 - 與海無

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/794

 

까오우런(告五人) - 웬디 공주의 호위 (溫蒂公主的侍衛)

오늘은 좋아하는 밴드의 신곡이 나와서 가지고 왔어요 개인적으로 피터팬의 고백하는 느낌이라 좋았습니다 오늘도 많이 부족하지만 재미있게 감상해 주세요 告五人 - 溫蒂公主的侍衛 웬디 공

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/734

 

까오우런(告五人) - Live A Little

오늘은 저도 못 즐기면서 즐겨보라는 노래를 들고 왔습니다 ^^ MV를 보니까 캠핑 ... 가고 싶네요 ㅜㅜ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 다들 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 告五人 -

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/716

 

까오우런(告五人/Accusefive) - 적막의 여백(寂寞留白)

좋아하는 팀이 신곡을 발표해 주는 것은 기쁜 일인 것 같아요 11월 20일에 유튜브에서 공개를 해줘서 저는 그제서야 들었는데 좋네요 ^^ ㅋㅋ 그럼 다들 힘든 월요일 파이팅 하시구 오늘도 부족한

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/555

 

告五人(까오우런/Accusefive) - 愛在夏天(사랑은 여름 속에)

음.... 여름이니까요 ^^ ㅋㅋ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 즐거운 주말 보내시구여 (ㅇㅅㅇ)b 愛在夏天 사랑은 여름 속에 他 就活在我心上 그 사람은 내 맘속에 살며 撐著一把傘

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/444

 

告五人(까오우런/Accusefive) - 同樣一個你(당신과 같아요)

최근에 같이 살던 동생이 먼 곳으로 일을 하러 갔습니다 떠나기 전 며칠은 짐 꾸리는 것을 돕고 떠난 후 며칠은 청소만 했네요 아직은 집이 너무 허전하게 느껴지는데 이것도 금방 적응하겠죠?

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/282

 

告五人(까오우런) - 披星戴月的想你(별과 달이 그대 생각을 재촉해요)

我走囉。 나는 가요 ... 那晚我在車站等了很久,買了兩張車票、兩個便當。 그날 밤은 정거장에서 정말 오래도록 기다렸어요 두 장의 차표와 두 개의 도시락을 사서 .... 你還是沒接我電話,等

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/111

 

告五人 Accusefive - 紅(LOVE)

예전부터 번역하고 싶었던 곡인데 ... 미루고 미루다 오늘에서야 하네요 짧지만 좋은 곡 같아요 .... 좀 아쉬운 것은 MV에서 마지막 독백이 타이위(台语 대만어)라서 못 알아 들었습니다.... ㅜㅜ (

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/28

 

愛人錯過-告五人 (Accusefive) (가사번역)

아... 저는 이분들이 너무 좋은 거 같아요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 도저히 벗어날 수 없는 이 매력!!!! 我肯定,在幾百年前,就說過愛你。 나는 분명히 몇 백 년 전 너에게 사랑한다 이야기했지 只是你忘了,

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/27

 

帶我去找夜生活-告五人 (Accusefive) (가사번역)

와 ㅋㅋ 정말 매력적인 밴드네요 저는 완전 취향 저격당했습니다 ^^  (이번에도 유튜브에 같이 적혀있던 문장들을 가지고 왔어요~~ ) 「其實沒有那麼特別。 사실 그렇게 특별한 것은 없다. 其實

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ 

반응형