노래 추천/중국어 노래

告五人(까오우런) - 披星戴月的想你(별과 달이 그대 생각을 재촉해요)

번노 2020. 12. 24. 18:24
반응형

 

我走囉。
나는 가요 ...

那晚我在車站等了很久,買了兩張車票、兩個便當。
그날 밤은 정거장에서 정말 오래도록 기다렸어요
두 장의 차표와 두 개의 도시락을 사서 ....

你還是沒接我電話,等到最後一班公車了,你沒出現,我得上車了。

당신은 막차 시간까지 내 전화를 받지 않았죠 
당신은 나타나지 않았고 나는 버스를 타야만 했죠 
其實我不太確定,我們從無話不談,到無話可談,
사실 나도 몰랐어요 
우리는 모든 이야기를 다 하는 사이에서 
할 말이 없는 사이가 될 거라고는 .....  

 

是否因為過去的親密已成習慣,所以約定好的同行,最後也只剩我獨自上路?
과거의 친밀함이 이미 습관이 되어 당연히 함께할 거라 생각해서 

결국 이 길 위에 나 혼자 있는 건가요?


我希望你好。

나는 당신이 괜찮기를 원했고 

我希望你,記住當下即為永恆的時光,
영원히 당신을 기억하고 싶었어요   

我希望你,在眼中仍是只有我們彼此的樣子,   

눈동자 속에 서로의 모습이 있기를 원했고 

我希望你明白,所有的爭吵、哭泣,是因為我真的!真的,愛你。
다툼과 눈물... 그 모든 것이 내가 당신을 너무 사랑했기 때문 이란 것을 

당신이 알아주길 원했어요 


而我要走了。
나는 가야 해요 

我得向遠方前進,那裡沒有你,
나는 멀리 앞을 향해 나아가야 해요 
그곳에 당신은 없지만 ....
我會想你,披星戴月....
당신이 그리워할 거예요 ...
달과 별이 재촉하네요....  

 

라고 유튜브에 써 있었습니다 ^^ 

감상하는데 도움이 되셨으면 합니다 ~ 

 

오늘도 부족한 번역 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠 어요 

 

 

(음악만)

(MV... 보면 조금 ... 슬퍼요)

 

告五人 - 披星戴月的想

별과 달이 그대 생각을 재촉해요

 

突如其來的美夢

갑자기 찾아온 달콤한 꿈

離去時卷起的泡沫

당신이 떠나면서 거품처럼 사라지죠

著石頭 默默的走

돌멩이를 차며 묵묵히 걸어요

公車從旁擦身而過

버스가 옆을 지나가네요

 

突如其來的念頭

불현듯 떠오른 생각들

幻想化成流星的

망상이 은하수 속의 당신과 내가 되죠

明亮的夜 漆黑的宇宙

달이 빛나는 밤

흑암같이 검은 우주

通通來自夜空

모두 밤하늘에서 왔죠

 

我會披星戴月的想

나는 당신을 부지런히 그리워할 거예요

我會奮不顧身的前進

사리지 않고 앞으로 나갈 거예요

遠方煙火越來越唏噓

멀리 불꽃을 보니 탄식이 깊어지네요

凝視前方身後的距離

앞을 바라보는 뒷모습과의 거리

 

順其自然的藉口

될 대로 돼라는 식의 변명

像森林般圍繞著

마치 당신과 내가 숲에

둘러싸인 것 같아요

消極的笑著 痛快的哭

미적지근하게 웃으며

통쾌하게 울죠  

生命的很難形容

생명은 정말 형용하기 어렵네요

 

順其自然地回答

성의 없는 대답

要喝咖還是泡茶

당신은 커피 마실래요?

아니면 차?

下班後快樂的上

퇴근 당신의 즐거움은

어디에 있나요?

我是的不想回答

정말 대답하고 싶지 않네요

 

我會披星戴月的想

나는 당신을 부지런히 그리워할 거예요

我會奮不顧身的前進

사리지 않고 앞으로 나갈 거예요

遠方煙火越來越唏噓

멀리 불꽃을 보니 탄식이 깊어지네요

凝視前方身後的距離

앞을 바라보는 뒷모습과의 거리

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/111

 

告五人 Accusefive - 紅(LOVE)

예전부터 번역하고 싶었던 곡인데 ... 미루고 미루다 오늘에서야 하네요 짧지만 좋은 곡 같아요 .... 좀 아쉬운 것은 MV에서 마지막 독백이 타이위(台语 대만어)라서 못 알아 들었습니다.... ㅜㅜ (

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/27

 

帶我去找夜生活-告五人 (Accusefive) (가사번역)

와 ㅋㅋ 정말 매력적인 밴드네요 저는 완전 취향 저격당했습니다 ^^  (이번에도 유튜브에 같이 적혀있던 문장들을 가지고 왔어요~~ ) 「其實沒有那麼特別。 사실 그렇게 특별한 것은 없다. 其實

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/28

 

愛人錯過-告五人 (Accusefive) (가사번역)

아... 저는 이분들이 너무 좋은 거 같아요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 도저히 벗어날 수 없는 이 매력!!!! 我肯定,在幾百年前,就說過愛你。 나는 분명히 몇 백 년 전 너에게 사랑한다 이야기했지 只是你忘了,

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

 

반응형