노래 추천/중국어 노래

告五人(까오우런/Accusefive) - 愛在夏天(사랑은 여름 속에)

번노 2021. 5. 28. 09:39
반응형

음.... 여름이니까요 ^^ ㅋㅋ

 

부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주세요 ~

 

즐거운 주말 보내시구여 

(ㅇㅅㅇ)b

 

 

愛在夏天

사랑은 여름 속에

 

他 就活在我心上

그 사람은 내 맘속에 살며

撐著一把傘

우산 하나를 들고

就站在我夢旁

내 꿈 곁에 서있어요

 

我的頭髮

내 머릿결에

有月光的柔長

길게 늘어지는 달빛

卻圈不起

둥글지 못한

雲的形狀

하나의 구름 모양

 

他 兩頰發著光

그 사람의 두 빰에서

빛이 나고

眼神是迷茫

아득한 그 시선은

卻留給我想像

나를 상상하게 하네요

 

樣的美夢

얼마나 아름다운 꿈이면

才不會醒呢

깨어나지 못할 수 있을까요?

如今的夏天

이번 여름

花都開好了

꽃이 모두 피었네요

 

我們的愛在 螢火蟲的夏天

우리의 사랑은 반딧불이의 여름에 있죠  

時間 就像那盛開的睡蓮

시간은 마치 만개한 수련 같고

只是那一切就像蜻點水

모든 것은 잠자리가 수면을

건드리는 것 같네요

於是那陽光悄悄的

그래서 태양은 조용히

喚醒了黑夜

밤을 깨우나 봐요

 

就在某年某月的某一天

어느 해

어느 달의 어느 날  

我來到陌生的巷子口

나는 낯선 골목에 와서

我看到一個熟悉的背影降落

익숙한 풍경의 낙하를 봤어요

 

那是花開花落日升日落的悸動

그건 꽃이 피고 지며

해가 뜨고 지는 두근거림이었죠  

驀然回首 愛在耳後

문득 고개를 돌리니

사랑이 와있네요

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/549?category=864630 

 

羅莎莎(루오샤샤) - 愛是(사랑은 ....)

세상에서 가장 흔한 말 중에 하나가 아닐까 합니다... 사랑이라는 말은 너무나 많이 들었는데 정작 사랑이 무엇인지는 ... 저는 아직도 잘 모르겠어요 이것이 사랑이다 !! 딱 잘라서 말할 수 있는

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/541?category=864630 

 

持修(츠시우/ChihSiou ) - 用破碎的心修好破碎的心(부서진 마음으로 부서진 마음을 고쳐요)

개인적으로 제목이 너무 와닿아서 선곡을 해 봤어요 그냥 ... 제가 살면서 느낀 건데 어떤 사람들은 자신이 상처받았다고 사람들을 막 상처 내고 공격하고 다니는데 어떤 사람들은 자신이 받은

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/444

 

告五人(까오우런/Accusefive) - 同樣一個你(당신과 같아요)

최근에 같이 살던 동생이 먼 곳으로 일을 하러 갔습니다 떠나기 전 며칠은 짐 꾸리는 것을 돕고 떠난 후 며칠은 청소만 했네요 아직은 집이 너무 허전하게 느껴지는데 이것도 금방 적응하겠죠?

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/282

 

告五人(까오우런) - 披星戴月的想你(별과 달이 그대 생각을 재촉해요)

我走囉。 나는 가요 ... 那晚我在車站等了很久,買了兩張車票、兩個便當。 그날 밤은 정거장에서 정말 오래도록 기다렸어요 두 장의 차표와 두 개의 도시락을 사서 .... 你還是沒接我電話,等

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/111

 

告五人 Accusefive - 紅(LOVE)

예전부터 번역하고 싶었던 곡인데 ... 미루고 미루다 오늘에서야 하네요 짧지만 좋은 곡 같아요 .... 좀 아쉬운 것은 MV에서 마지막 독백이 타이위(台语 대만어)라서 못 알아 들었습니다.... ㅜㅜ (

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/28

 

愛人錯過-告五人 (Accusefive) (가사번역)

아... 저는 이분들이 너무 좋은 거 같아요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 도저히 벗어날 수 없는 이 매력!!!! 我肯定,在幾百年前,就說過愛你。 나는 분명히 몇 백 년 전 너에게 사랑한다 이야기했지 只是你忘了,

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/27

 

帶我去找夜生活-告五人 (Accusefive) (가사번역)

와 ㅋㅋ 정말 매력적인 밴드네요 저는 완전 취향 저격당했습니다 ^^  (이번에도 유튜브에 같이 적혀있던 문장들을 가지고 왔어요~~ ) 「其實沒有那麼特別。 사실 그렇게 특별한 것은 없다. 其實

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형