노래 추천/중국어 노래

까오우런(告五人/Accusefive) - 적막의 여백(寂寞留白)

번노 2021. 11. 22. 12:14
반응형

좋아하는 팀이 신곡을

발표해 주는 것은 

기쁜 일인 것 같아요 

 

11월 20일에 유튜브에서

공개를 해줘서 저는 그제서야 

들었는데 

좋네요 ^^ ㅋㅋ

 

그럼 다들 

힘든 월요일 파이팅 하시구 

오늘도 부족한 번역이지만

재미있게 감상해 주세요

(ㅇㅅㅇ)b  

 

 

告五人 - 寂寞留白(電影"揚名立萬"推廣曲)

적막의 여백

 

悶熱午後 下雨有跡可尋

무더운 오후 비가 온 흔적들

潮濕空氣 慢慢沾染情

눅눅한 공기가 천천히

감정을 잠식하고

人群聚散如細雨

사람들이 모이고 흩어지는 게

마치 가랑비 같네요

相約何處去

(서로) 약속하고 어디든 가는

 

我問我自己

난 스스로에게 묻죠

 

選擇不說 留白才有餘力

말하지 않는 것을 선택하고

비로소 남는 힘이 있어요

融入歡笑中 才能保護自己

융화되어 웃어야

비로소 자신을 지킬 수 있죠

依然是保持樂觀

여전히 낙관적인

태도를 유지하며

迎接每句關心

(나를 향한) 관심의

말들을 맞이하죠

 

在每天夜色亮起

매일 밤 가로등이 켜지면

 

燈光倒映流淚的人

흐르는 눈물에 불빛이

거꾸로 비치는 사람은  

許願在遙遠的星

요원한 별에 소원하죠

漆黑夜裡抬頭找尋

칠흑같이 어두운 밤에

고개를 들어 찾을 수 있도록

 

黑夜漫漫內心惆悵

어둔 밤이 마음속 슬픔을

가득 채우고

墜入荒蕪風景

황폐한 풍경 속으로 떨어지죠

別忘了是照耀前行

(그래도) 잊지 말아요 당신은

빛을 내며 앞으로 나아가고 있다는 것을

 

選擇不說 留白才有餘力

말하지 않는 것을 선택하고

비로소 남는 힘이 있어요

融入歡笑中 才能保護自己

융화되어 웃어야

비로소 자신을 지킬 수 있죠

依然是保持樂觀

여전히 낙관적인

태도를 유지하며

迎接每句關心

(나를 향한) 관심의

말들을 맞이하죠

 

在每天夜色亮起

매일 밤 가로등이 켜지면

 

燈光倒映流淚的人

흐르는 눈물에 불빛이

거꾸로 비치는 사람은  

許願在遙遠的星

요원한 별에 소원하죠

漆黑夜裡抬頭找尋

칠흑같이 어두운 밤에

고개를 들어 찾을 수 있도록

 

黑夜漫漫內心惆悵

어둔 밤이 마음속 슬픔을

가득 채우고

墜入荒蕪風景

황폐한 풍경 속으로 떨어지죠

別忘了是照耀前行

(그래도) 잊지 말아요 당신은

빛을 내며 앞으로 나아가고 있다는 것을

 

彎彎月色不誰來

굽은 달빛은 누군가를 위해

오는 것이 아니죠  

圓缺也都是註定

달이 차고 기우는 것은

정해진 일이죠

迎風的人處變不驚

바람을 품은 사람은

변화에 당황하지 않아요

 

寂寞的心寂寞的夜

적막한 마음

적막한 밤

寂寞總有一個

적막 속 당신은 언제나

혼자라 느끼죠  

請不要忘記我還在這裡

(하지만) 잊지 말아요

내가 여기에 있다는

 

在闌珊燈火與相遇

희미해지는 등불 아래

당신과 마주치죠

 

燈光倒映流淚的人

흐르는 눈물에 불빛이

거꾸로 비치는 사람은  

許願在遙遠的星

요원한 별에 소원하죠

漆黑夜裡抬頭找尋

칠흑같이 어두운 밤에

고개를 들어 찾을 수 있도록

 

黑夜漫漫內心惆悵

어둔 밤이 마음속 슬픔을

가득 채우고

墜入荒蕪風景

황폐한 풍경 속으로 떨어지죠

別忘了是照耀前行

(그래도) 잊지 말아요 당신은

빛을 내며 앞으로 나아가고 있다는 것을

 

彎彎月色不誰來

굽은 달빛은 누군가를 위해

오는 것이 아니죠  

圓缺也都是註定

달이 차고 기우는 것은

정해진 일이죠

迎風的人處變不驚

바람을 품은 사람은

변화에 당황하지 않아요

 

寂寞的心寂寞的夜

적막한 마음

적막한 밤

寂寞總有一個

적막 속 당신은 언제나

혼자라 느끼죠  

請不要忘記我還在這裡

(하지만) 잊지 말아요

내가 여기에 있다는

 

 

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/555

 

告五人(까오우런/Accusefive) - 愛在夏天(사랑은 여름 속에)

음.... 여름이니까요 ^^ ㅋㅋ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 즐거운 주말 보내시구여 (ㅇㅅㅇ)b 愛在夏天 사랑은 여름 속에 他 就活在我心上 그 사람은 내 맘속에 살며 撐著一把傘

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/444

 

告五人(까오우런/Accusefive) - 同樣一個你(당신과 같아요)

최근에 같이 살던 동생이 먼 곳으로 일을 하러 갔습니다 떠나기 전 며칠은 짐 꾸리는 것을 돕고 떠난 후 며칠은 청소만 했네요 아직은 집이 너무 허전하게 느껴지는데 이것도 금방 적응하겠죠?

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/282

 

告五人(까오우런) - 披星戴月的想你(별과 달이 그대 생각을 재촉해요)

我走囉。 나는 가요 ... 那晚我在車站等了很久,買了兩張車票、兩個便當。 그날 밤은 정거장에서 정말 오래도록 기다렸어요 두 장의 차표와 두 개의 도시락을 사서 .... 你還是沒接我電話,等

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/111

 

告五人 Accusefive - 紅(LOVE)

예전부터 번역하고 싶었던 곡인데 ... 미루고 미루다 오늘에서야 하네요 짧지만 좋은 곡 같아요 .... 좀 아쉬운 것은 MV에서 마지막 독백이 타이위(台语 대만어)라서 못 알아 들었습니다.... ㅜㅜ (

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/28

 

愛人錯過-告五人 (Accusefive) (가사번역)

아... 저는 이분들이 너무 좋은 거 같아요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 도저히 벗어날 수 없는 이 매력!!!! 我肯定,在幾百年前,就說過愛你。 나는 분명히 몇 백 년 전 너에게 사랑한다 이야기했지 只是你忘了,

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/27

 

帶我去找夜生活-告五人 (Accusefive) (가사번역)

와 ㅋㅋ 정말 매력적인 밴드네요 저는 완전 취향 저격당했습니다 ^^  (이번에도 유튜브에 같이 적혀있던 문장들을 가지고 왔어요~~ ) 「其實沒有那麼特別。 사실 그렇게 특별한 것은 없다. 其實

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/712?category=864630 

 

천치쩐(陳綺貞) - 여행의 의미(旅行的意義)

오늘은 손님이 없는 틈을 타서 하고 싶은 곡을 한 곡 더 번역해 봤어요^^ 조금 슬픈 여행의 의미지만 기타와 차분한 목소리가 너무 좋네요 (음악만) (MV) 陳綺貞 - 旅行的意義 여행의 의미 你看過

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형