중국어노래추천 95

小雨宙(소우주)- 蔡恩雨(가사번역)

노래도 좋고 MV 애니메이션도 좋은 것 같아요 .... 나만의 작은 우주 小雨宙- 蔡恩雨 作詞 Lyrics: Johan Randén, David Sivelind 作曲 Composer: Johan Randén, David Sivelind 中文歌詞 Chinese Lyrics: 李志清 Cheng Lee,宋依齡 Elaine Soong 誰說的過了午夜這世界會有野獸當 누군가 한밤중 이 세계에는 야수가 있다 이야기했지 世界睡了我還醒著守護我的小雨宙 세계가 잠에 빠지고 나는 잠들지 않고 나의 소우주를 지켜 誰為我還手 結束一切夢遊 누가 나를 위해 이 모든 꿈을 끝내줄까 平行的出口 帶我走 평행한 출구 … 나를 데려다줘 我還有我的小雨宙 x3 나에겐 아직 나의 작은 우주가 있어 誰說的熬過黑夜就一定會有白晝 누군가 어두운 밤을 견디..

夏夜煙火-理想混蛋

2020년의 여름은 너무 아쉬웠고 너무 허탈한 여름이었다 기억할 것 같습니다... 좀 우울하네요... 그래서 비슷한 느낌이라 생각하는 곡을 번역해 봤습니다 ^^ 재미있게 감상해 주세요 直到現在我還記得那個夏天的我們 나는 아직까지 기억하고 있어 그 여름의 우리들을 太年輕也太短暫的愛情 너무 어렸고 너무 짧았던 애정 像煙火那樣義無反顧地盛放在夏夜空 불같이 용감히 여름 밤하늘에 담아냈지 燃燒殆盡後卻什麼也不剩 하지만 모든 것을 태운 뒤에는 어떠한 것도 남지 않았지 那晚你面無表情地說 그날 밤 너는 무표정한 얼굴로 내게 말했어 我們都該向前走了 우리 모두 앞으로 나가야 한다고 從此我的世界再也找不到你的下落了 그때부터 나의 세계에서는 너의 행방을 찾을 수가 없었지 怎麼結束一個夜不成眠的夏天 어떻게 끝난 걸까? 잠 못 이루던 여..

小時候的我們(어린시절의 우리)-Eric周興哲(가사 번역)

은근히 위로가 되네요 .... 小時候的我們 詞:Eric周興哲/吳易緯 曲:Eric周興哲 在你遺忘的 小時候 我在等著 네가 잊어버린 어린 시절 속에서 나는 기다리고 있어 調色盤裝滿了 宇宙的顏色 單純狂熱 팔레트 가득한 단순하고 열정적인 우주의 색깔 哭是直覺的 笑是發自真心的 우는 것은 직감이고 웃는 것은 진심에서 나오지 喜歡就擁抱著 沒有複雜的 嫉妒猜測 좋다면 껴안아! 복잡하게 질투하고 추측하지 마 這些年 遍體鱗傷 你 不想認輸了 몇 해 동안 상처투성이 인체로 너는 패배를 인정하지 않았지 委屈求全 妥協 不得不做的選擇 억울하게 타협했고 어쩔 수 없이 선택했지 最後得到什麼 마지막엔 뭘 얻은 걸까? 從哪一天開始 不後悔 跟愛的人爭執 언제부터 후회하지도 않고, 사랑하는 사람과도 싸우고 勢不兩立地對峙 這樣子 서로 대립하는 이런..

好樂團 GoodBand ─ 反正存不了錢,那就再買一件(feat. 蔡哥 & 曹小歐)(가사번역)

알고리즘의 추천을 받아 번역해봤습니다 *주의 .... 코로나 스트레스로 번역자가 의역과 생략을 남발하고 있음으로 .... 참고해 주세요* 그래도 재미있게 들어주세요 ^^ 「願逝去的痛苦,不再孤獨。」 고통스러운 것이 지나가고 다시는 고독하지 않기를… 反正存不了錢,那就多買一張!!! 어차피 저축 못 할 거면 (옷)한 장 더 사 !!!!! 眼前有 花花綠綠 各種衣服 눈앞에 울긋불긋 각종 옷들 我們要 理性購物 Keep it true 우리는 이성적인 쇼핑을 해야 해 Keep it true 我一眼 認出那是 我的衣服 한번 보면 바로 내 옷임을 알지 它需要 我的靈魂 和溫度 그는(옷) 나의 영혼과 온기가 필요해! 我喜歡 黑色白色 沉穩態度 나는 흑백의 침착함이 좋아 我討厭 藍色格子因為 格格blue 나는 파란색 체크무늬가 싫어 ..

旺福-我當你空氣(가사 번역)

뭔가 에너지가 넘치는 곡이네요 ㅋㅋ 청소할 때 틀어두면 너무 좋을 것 같아요~!! 旺福-我當你空氣(나는 너의 공기) 詞曲:姚小民 別問我 把你當什麼東西 나에게 묻지 마 네가 어떤 존재인지 別刻意 縮短我們的距離 전력을 다해 우리 사이의 거리를 줄이지 마 我們之間的關係 우리 사이의 관계 一點都不神秘 조금도 신비하지 않아 你問我 到底喜不喜歡你 너는 나에게 자신을 좋아하는지 물어 這問題 會不會太有問題 이 문제가 큰 문제가 될까? 我們之間的關係 우리 사이의 관계 我現在就告訴你 지금 내가 알려 줄게 Are you ready? 我當你空氣 你就是空氣 나는 너의 공기, 너는 공기 隨時需要你 沒你會窒息 언제나 네가 필요해! 네가 없으면 질식해!! 喔 我要對你深深深呼吸 나는 너로 깊게 호흡해 我當你空氣 你就是空氣 나는 너의 ..

失蹤人口-甜約翰(가사번역)

이 곡이 은근히 사람을 끌어 당기는 힘이 있는 것 같습니다... 뭔가 자주 듣게 되는 것 같네요 (유튜브 알고리즘 때문일 수도 있지만 ㅋㅋ) 『不斷描繪你的輪廓,是我抵抗遺忘的最後防線。』 계속해서 그리는 너의 윤곽, 망각하지 않으려는 나의 최후의 방어선 ------------- 失蹤協尋 사람을 찾습니다 又一次 또 한 번 你沒出現 너는 나타나지 않았어 霓虹燈光裡的這些 네온사인속 渴望的人 갈망하는 사람 徬徨的人 방황하는 사람 空虛的人 텅 비어 있는 사람 分手的人 헤어진 사람 自卑的人 열등감을 가진 사람 寂寞的人 쓸쓸한 사람 膽小的人 겁이 많은 사람 失落的人 길을 잃은 사람 安分生活的人 만족하며 사는 사람 你是否也總是處在 너 역시 어떤 상황속에서 等待的狀態_ 기다리는 상태겠지? • LYRICS 又在相同時間點 같은..

直到你帶走我-甜約翰(가사번역)

베이스라인이 너무 마음에 드는 곡이네요 ^^ ㅋ 「 我不怕心底下起一場不會停的雨,因為你總是出現的正是時候,牽著我一起散步到很遠的地方。」 나는 마음속 내리는 멈추지 않는 비가 두렵지 않아. 네가 언제나 나를 먼 곳으로 데려다주거든. ------------- 直到你帶走我 LYRICS 沈溺於昏暗中 燃起一縷熾熱 물에 빠져 정신이 없을 때 타오르는 한줄기 강렬함 漫不經意地活 不為所動 전혀 아랑곳하지 않고 直到你帶走我 줄곧 너는 나를 데려가 於是抓緊雙手 穿梭街道其中 꼭 잡은 두 손, 번잡한 도로 속에서 熙攘裡喧嘩著 山海誓言 시끌벅적하게 울리는 공허한 말들 全都隨風飄動 모두 바람에 흩날려가 讓我 在人群簇擁中 逃走 군중 속에 둘러싸여 있는 나를 도망치게 해 你遙望 遠方燈光朦朧 너는 저기 먼 곳의 흐릿한 등불을 바라보며 無所..

Cheer-先知瑪莉(Mary See the Future)(가사 번역)(주의!! MV가 많이 먹먹하고 슬픕니다...)

이런 MV는 처음 봤어요 ... 너무 마음이 아프네요 .... Cheer 雪白的 漆黑的 鼓譟的 沉醉的 희고 검고 시끄럽고 취하고 妳寫下多少的夢 無盡的美 당신은 몇 가지 꿈을 적었나요? 끝없는 아름다움이 迴盪在腦海 不停歇的純粹 머릿속에서 메아리치고 멈추지 않는 순수함은 閃爍的 黯淡的 燦爛的 頹敗的 반짝이다 어둡고 찬란하다 쇠락하고 妳低聲呢喃絮語 各種姿態 너의 낮은 속삭임 갖은 모습 激烈而溫柔 空盪胸口的期待 격렬하고 또 온화한 텅 비어 버린 가슴의 기대 妳的緩慢和脆弱 너의 더딤과 연약함 總是擦身而過 늘 몸을 스쳐 지나가 寂寞堆滿了角落 한쪽 구석에 적막이 쌓여 一切來不及說 모든 하지 못한 말들 想緊握那溫暖太陽 따뜻한 태양을 잡고 싶어 在我的手中 나의 손안에서 任憑發燙 뜨겁더라도 也掩蓋不了妳炫爛的光芒 그래도 눈..

降雨機率-甜約翰(가사 번역)

이 밴드 .....너무 매력적이네요!!! MV랑 음악이 너무 좋습니다 『我們逐漸習慣於安逸、謹慎地在保護傘中等待,卻忘了遇見愛情的機率,永遠都是從決定奮不顧身那一刻起開始計算。』 우리들은 점차 안일한 것에 익숙해져요. 조심스럽게 우산의 보호 속에서 기다리다 오히려 사랑할 사람을 만날 확률을 놓쳐버리죠. 자신을 몸을 돌보지 않고 던지는 그 순간에 모든 것이 시작돼요. 降雨機率 Rain Onto the One 詞 Lyricist | 吳倬安 Leon Wu 曲 Composer | 石裕獎 Duncan Shih、梁丹郡 Mandark Liang ------------- • LYRICS 我們都懂怎麼遊戲 尋風險最低的開心 우리 모두 알죠 왜 노는지를 위험을 찾는 최저의 즐거움 坦白不在選項裡面 事與願違就沒關係 솔직히 선택사항에는 없고..

大人中(어른들)-盧廣仲(가사 번역)

옛날 사진을 찾아보게 하는 곡이네요 ㅠㅠ 유튜브에서 가사랑 같이 적혀있던 글을 가지고 왔어요 ^^ (같이 보시면 좋을 것 같아요) 「當完兵,就變大人了喔。」 好像很多人這麼說。 “군대를 다녀오면 어른이야”많은 사람이 이렇게 이야기하는 것 같이요. 從小媽媽就叫廣仲「小仲」「小仲」, 如今,小人中,變成大人中了。 얼릴 적에는 어머니가 저를(廣仲) 부를 때 “小仲” “小仲”라고 불렀아요, 지금은 어린이에서 어른이 되어버렸지만. *廣仲: 가수분의 이름 變成大人,一定要變成他們的模樣嗎? 어른이 되면 무조건 다른 어른들처럼 변해야 하는 걸까요? 鮭魚向大海奔去,回家時有什麼不一樣呢? 연어가 큰 바다로 갔다가 집으로 돌아올 때 갈 때와 어디가 다른 걸까요? 就像所有離鄉背井的遊子, 全然不同的世界, 總是有意無意地,想改變心中拒絕長大的孩..

반응형