가사번역 460

先知瑪莉(Mary See the Future) - 星夜裡的人(별이 빛나는 밤의 사람)

뭔가 망망대해를 떠돌며 외로움에 별이 빛나는 밤하늘을 올려다보는 느낌의 곡인 것 같아요 ... 자기 전에 하나 더.... 라는 욕심에 조금 급하게 번역한 느낌이 없지 않지만 그냥 ... 업로드하고 싶었어요 ㅜㅜ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 ^^ 그럼 다들 평안한 밤 되세요 ~ (ㅇㅅㅇ)b 星夜裡的人 별이 빛나는 밤의 사람 作詞:劉永康 作曲:劉永康、巴思亮 編曲:先知瑪莉 像旅人遠走他方 마치 나그네처럼 멀리 타지로 떠나요 你離開了所謂的故鄉 당신은 고향을 떠나 而海浪捲走白沙 파도치는 백사장을 걷죠 回憶早已不再為你停下 일찍이 더는 당신을 위해 멈추지 않았던 것을 회상하며 像海洋生而遼闊 마치 바다처럼 살아있고 광활한 深邃的心不該如此殘破 깊은 마음을 황폐하게 만들지 마세요 像海鷗渴望港口 마치 ..

怕胖團(살찌는 게 무서운 밴드) - 魚(물고기)

밴드 이름이 정말 재미있네요 보컬분 목소리도 너무 좋구여 ㅋㅋ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~^^ 怕胖團(PAPUN BAND) - 魚 물고기 導演:小魏芬奇 詞/曲:閃亮 編曲:怕胖團PAPUN BAND 而我是一隻魚 我不能夠喜歡你 나는 한 마리 물고기 나는 당신을 좋아할 수 없어요 就讓我游來游去 然後把你忘記 그냥 나를 자유롭게 풀어주세요 나중에 당신을 잊을 수 있게 讓我們閉上眼睛 數著天上的星星 우리 눈을 감고 하늘의 별을 세어보아요 也許你會嘲笑這 一場遊戲 어쩌면 당신은 비웃을지 모르겠네요 還不要張開眼睛 只想好好看著你 아직 눈을 뜨지 말아요 당신을 잘 봐둬야 才能下一個最後的決定 비로소 마지막 결정을 내릴 수 있어요 而我是一隻魚 我不能夠喜歡你 나는 한 마리 물고기 나는 당신을 좋아할 수 없어요 在我的..

岑寧兒(천닝얼) - 哪裡(어디에...)

오늘은 번역하면서 시집을 많이 읽어야겠다는 생각을 했어요 뭔가... 내 표현력이 이것밖에 안되는구나 ... 라는 생각과 함께 말이죠 ㅠㅁㅜ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~^^ 감사합니다 즐거운 하루 되세요 (ㅇㅅㅇ)b 岑寧兒 - 哪裡 어디에... 詞╱曲:岑寧兒 編曲/監製:Jerald 看著我你在想什麼 나를 보며 당신은 어떤 생각을 하나요? 吃著吃著卻覺得不飽 也不餓 먹어도 먹어도 배부르지 않고 배가 고프지도 않네요 看著你空白的表情 당신의 텅 빈 표정을 봐요 看著你那雙不喜不愁 的眼睛 즐거움도 걱정도 없는 당신의 두 눈 閉上眼 눈을 감고 用力的吸一口氣 힘껏 숨을 들이마셔요 你在哪裡 당신은 어디에 있나요? 看著你的這一瞬間 이 순간의 당신을 봐요 無緣無故我回到那年 的秋天 이유 없이 나는 그해 가을로 돌..

于潼(위통) - 晚是沒有你的安(당신이 없는 밤)

오늘도 부족한 번역으로 하루를 시작하네요 ^^ 오늘은 번역하면서 마지막에 있는 感同身受的人自知冷暖 고맙게 생각하는 사람은 스스로의 마음을 알죠 不談愛與喜歡 사랑이나 좋아함을 이야기하지 않아요 只求一句你的晚安 단지 당신의 잘 자라는 한마디를 구할 뿐이죠 治癒我已扎根的失眠 나의 뿌리 깊은 불면을 치료하는 … 이 가사가 맘에 가장 와닿았던 것 같아요 잘 자라는 인사 정말 별거 아닌 것 같은데 ... ㅜㅁㅜ 그럼 다들 평안한 하루 되세요 于潼 - 晚是沒有你的安 당신이 없는 밤 作詞:欒福海 作曲:欒福海 夜晚是一個人的兵荒馬亂 밤은 한 사람의 어수선한 전쟁터 等待一句晚安才算作圓滿 잘 자라는 한 마디를 기다려요 (나를) 원만하게 만들어 줄 … 縱使明知道你的疏遠 설령 당신이 멀리하는 것을 안다고 해도 也還是想要能得到成全..

魏嘉瑩(웨이지아잉) - 夜空裡的光(밤 하늘의 빛)

기타 실력이 너무 부러운 가수분입니다 ... ㅠㅁㅠ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 다들 파이팅!!! 魏嘉瑩 - 夜空裡的光 밤 하늘의 빛 曲:魏嘉瑩 詞:魏嘉瑩 夜色在猖狂 夜風在放盪 난폭한 밤의 풍경 이리저리 부는 바람 丟失了星光 獨自 迷途日常 별빛을 잃어 혼자 길을 잃어버리는 일상 漆黑的路上 看不清前方 흑암 같은 길 위 앞이 보이지 않네요 何時該躲藏 何時 選擇投降 언제 숨고 언제 투항을 선택해야 하는 걸까요? 你說你失去了信仰 沒有了方向 당신은 믿음을 잃었고 방향이 없다 말했죠 遺失了力量 出賣了善良 힘을 잃고 선량함을 팔았다고 沉默在肩上 迷惘是牢房 침묵이 어깨를 짓누르고 두려움이 감옥이 되네요 恐懼比黑夜漫長 두려움은 어두운 밤보다 길죠 你的前方 誰來照亮 당신의 앞을 누가 비춰주나요? 你的恐..

岑寧兒(천닝얼)- 追光者(빛을 쫓는 사람)

어쩌다 보니까 ... 재 업로드를 하게 되었어요 ... ㅜㅜ 솔직히 라이브 버전이 좋아서 라이브 버전만 듣다가 풀 밴드 버전을 다시 들었는데 이게 또 괜찮다는 생각이 들어서 ... 음악만 하나 추가하려다가 조금 손봐서 다시 업로드하기로 결정했어요 (널리 알려졌으면 하는 마음에 .... ^^) 라이브 버전이 어쿠스틱한 버전이고 스튜디오 버전이 풀 밴드 버전이에요 둘 다 서로 다른 매력이 있는 것 같아요 시간 괜찮으시면 다 들어 보시는 걸 추천드려요 ^^ 언제나 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 즐거운 하루 되세요 ^^ (스튜디오) (라이브) 岑寧兒- 追光者 빛을 쫓는 사람 如果說你是海上的煙火 만약 네가 바다 위의 불꽃이라면 我是浪花的泡沫 나는 파도의 거품이야 某一刻你的光照亮了我 어느 순간 네가 ..

郁一凡(위이판)​ - 倒退​(돌아가다)

번역을 할 때마다 느끼는 거지만 중국도 너무 어렵고 한국어도 너무 어렵네요 ㅜㅜ 그래도 계속 노력하면 더 발전할 수 있겠죠? ㅎㅎ 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 다들 즐거운 월요일 되세요 ~~~^^ (ㅇㅅㅇ)b 郁一凡​ - 倒退​ 돌아가다 作詞:郁一凡 作曲:郁一凡 或許因為始終尋尋覓覓的 어쩌면 찾기 시작했기 때문일 수 있죠 無所顧忌是因為那時相信 걱정이 없었던 것은 그 순간 믿고 있었기 때문이에요 一分一秒都珍惜 일분일초가 모두 소중해요 天變暗的那一刻 하늘이 어두워지던 때 像靜止的青春 마치 청춘이 멈춘 거 같고 呼吸了風變成的吻 호흡이 입맞춤이 되네요 我跟著小巷裡的風景 나는 작은 골목의 풍경 속으로 들어가요 我解不開的最後一題 내가 못 푼 마지막 문제 書寫的樹蔭有風過境 글로 쓴 나무그늘엔 바람이 ..

郁一凡(위이판)​ - 請你​(부디)

뭔가 오늘 하루도 정신없이 지나가버렸네요 ^^ 고생하셨습니다 ~ 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요~ (ㅇㅅㅇ)b 郁一凡​ - 請你​ 부디 作詞:鬱一凡 作曲:鬱一凡 我只想 난 그냥 有一個神秘的地方 아주 신비한 곳이 있어서 讓我度過春夏和秋冬天 그곳에서 봄 여름 가을 겨울을 보내게 해줬으면 했어요 想著 생각했죠 美麗燦爛的花開和隕落 아름답고 찬란한 꽃이 흩날리는 것을 ... 也會有人在某處看著? 이것도 어디선가 보고 있는 사람이 있겠죠? 只是我會膽怯的手足無措未發覺 단지 나는 겁먹어 어쩔 줄 몰라 알아차리지 못했어요 如果有天氣好或微風吹的那一天 날이 좋거나 바람이 부는 날이라 하더라도 말이죠 請你跑向我吧 내게 달려와줘요 張開手吧 손을 펼쳐 再抱我一下 다시 나를 안아주세요 只是不用說話 말은 필요 없어요 這..

老王樂隊(라오왕러탄) - 枯萎的玫瑰(시든 장미)

하...하... 가사가 ㅠㅠ 좀 우울하네요 하지만 좋아하는 밴드의 음악이니까 번역해 봤습니다 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 비록 가사는 좀 우울했지만 여러분은 즐거운 금요일 되세요 ~ 老王樂隊 - 枯萎的玫瑰 시든 장미 你請我陪妳去看夜景 너는 내게 자신을 데리고 야경을 보러 가달라고 했지 其實只是幫別人場勘阿 실은 단지 다른 사람들을 도와 현장 답사를 간 거였지만 你要我陪妳回到家裡去 너는 내게 자신을 집까지 데려다 달라고 했지 其實只是地板髒了阿 신은 단지 땅이 더러웠던 것뿐이었지만 你要我陪你去圖書館寫作業 너는 내게 같이 도서관에 가 숙제를 하자고 했지 其實只是要抄我答案阿 실은 단지 내 답안지를 베끼기를 원한 거였지만 你要牽我的手曖昧不明 너는 내 손을 잡기 원했어 애매모호하게 … 其實只是..

田馥甄(티엔푸쩐) - 愛了很久的朋友(오래 사랑한 친구)(먼 훗날 우리ost)

간만에 유명한 곡을 번역해 봤어요 ^^ 솔직히 유명한 곡들은 제 부족한 부분이 많이 드러날까 봐 많이 무섭지만 그래도 좋은 곡들이 많아서 어쩔 수 없이 번역을 하게 되는 것 같아요 오늘 곡은 라는 중국 영화에 삽입된 곡이랍니다 이 영화도 맨날 본다고 말만 하고 아직도 안본 영화 중 하나인데.... 차분히 밀린 영화를 감상할 수 있는 날은 언제쯤 오는 걸까요? ㅠㅠ 언제나 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 (음악만!!) (MV!! 대사 주의!! 소리치는 장면이라든지 대사가 싫으신 분들은 참고해 주세요 ) 愛了很久的朋友 오래 사랑한 친구 電影『後來的我們』插曲 詞:林珺帆 曲:黃韻玲 本來想著以後 有了什麼就夠 이후에 무엇이 있으면 충분할까 생각했고 到後來我只能夠 想像你們的以後 훗날에 이르러 난 너희들의 미..

반응형