가사번역 459

浮生-原子邦妮(가사 번역)

ㅡㅁㅜ 浮生 덧없는 생 詞:查查 曲:查查、Nu 製作:原子邦妮 纏繞著夜的煙火 밤의 불꽃이 맴돌아 閃過一秒惶恐 빛나는 순간 놀랍고 또 두려워 也許你讀懂了我 아나 너는 나를 이해했겠지 卻沈默不說 침묵하고 말하지 못해 當流星劃過空 유성은 밤하늘을 가르고 我們都曾誠摯請求 우리는 모두 소원을 빌었지 為什麼 還是 寂寞 왜 아직도 침묵하는 걸까? 這座城市浮生裡的你和我 도시의 덧없는 삶 속의 너와 나 被誰疼愛又被誰拋棄的夢 누군가에게 사랑받고 누군가에게 버려진 꿈 神幽默 誰能懂 산의 장난을 누가 이해할 수 있을까? 天亮之後 從頭來過 하늘이 밝아지고, 머리부터 哭泣著沒人能理解的哀愁 흐느껴… 누구도 이해할 수 없는 슬픔 擁抱著你片刻須臾的優渥 너를 안고 잠시 후회해 我的傷 你的痛 나의 상처, 너의 아픔 何其殘忍 卻豔麗得不朽 얼..

小男孩樂團( Men Envy Children)-<心中的图画>(가사번역)

이번에는 좀 즐겁고 희망찬 곡이랍니다 ^^ 그리고 유튜브에 올라온 글도 같이 번역해 봤습니다 ^^ 揮灑心目中的藍圖 마음속에 청사진을 그려요 完成屬於自我價值的瑰麗風景 자신만의 아름다운 풍경을 완성하세요 人心的力量深不可測,除了已知的領域與能力,其實尚有深層未開發的無窮潛力。 사람의 마음은 너무 깊어 측량할 수 없고, 자신이 알고 있는 영역과 능력 이외에 아직 개발되지 않은 무궁무진한 잠재력이 있어요. 當你願意正向以對,當你心無旁騖朝著目標向前,當你願意放手一搏的相信自己,那份勇往直前的正向之心,將帶領著大無畏的信念,把自己推向夢想的藍圖,揮灑出屬於自己的成功壯麗圖畫。 당신이 원하는 방향이 맞다면 전력을 다해 목표를 향해 전진하세요. 당신이 원한다면 당신 스스로를 한번 믿어봐요 그리고 용감히 옳은 방향으로 나가려는 마음을 나누어요..

STAY WITH YOU-林俊杰(가사 번역)

코로나 시리즈 마지막 !! 《STAY WITH YOU》 당신과 함께 Composer 作曲 : JJ Lin 林俊杰 Lyricist 作词 : Stefanie Sun 孙燕姿 长长的黑夜它到底还黯然多久 길고 어두운 밤 이 어둠은 얼마나 더 오래갈까요? 闪烁日光灯原来它就是种烟火 반짝이는 태양빛의 시작은 담뱃불 같이 작죠 感觉到的春风夏雨隐藏在双眼 봄바람과 여름 비 속에 숨어있는 두 눈을 느낄 수 있어요 就这样迎接这阵雨 이렇게 소나기를 환영하죠 说好了暂缓再继续 잠시 멈췄던 말을 다시 이어가도록 해요 I'll stay with you 나는 당신 곁에 머무를 거예요 等待著日出 일출을 기다리며 不想说多累 多辛苦 얼마나 힘든지 얼마나 괴로운지 이야기하고 싶지 않아요 总有人会知足 결국 누군가는 알 수 있을 테니 Stay wit..

煙幕 (Smokescreen)-陳忻玥 (Vicky Chen)(가사번역)

유튜브 알고리즘의 개시를 받아 번역해봤습니다 ^^ (*다소 의역이 있으니 참고해 주세요) 煙幕 (Smokescreen) 연막作詞: 九九 Sophie Chen 作曲: 九九 Sophie Chen, 陶山 Skot Suyama 你說一切是我的錯너는 내 잘못만을 이야기해是你信任我的好結果이건 내가 너를 믿은 결과라고每一次都責怪我매번 스스로를 책망하며造成我們之間的冷漠우리 사이에 무관심을 만들어 我說的話你選擇不聽내가 말하면 너는 듣지 않는 것을 선택해把沈默變成你的武器침묵은 네 무기가 되고怎麼就開始了戰爭어느새 싸움이 시작되지雙方居然成為敵人두 사람은 되려 적으로 변하고不能說我沒全力以赴내가 진심을 다하고 있지 않다고 말할 수 없어是你挑選了這一條路이건 네 선택이야歲月在黑暗裡丟失어둠 속에서 세월을 잃어버렸고不會重新開始우린 다시 ..

夜空中最亮的星-逃跑計劃 밤하늘 가장 빛나는 별(가사번역!)

노래를 듣고 너무 좋아서 냉큼 가사를 번역해 봤습니다 진짜 노래가 정말 ㅜㅜ 너무 좋네요 (*다소 의역이 있으니 참고해 주세요) 夜空中最亮的星 밤하늘 가장 빛나는 별 詞/曲/唱:逃跑計劃 夜空中最亮的星,能否聽清 밤하늘 가장 빛나는 별은 똑똑히 들을 수 있을까? 那仰望的人,心底的孤獨和嘆息 바라보는 사람의 마음속 깊은 고독과 탄식을 oh夜空中最亮的星,能否記起 밤하늘 가장 빛나는 별은 기억할 수 있을까? 曾與我同行,消失在風裡的身影 지금은 없지만 예전에 나와 함께하던 그림자를 我祈禱擁有一顆透明的心靈 나는 기도해 깨끗한 영혼과 和會流淚的眼睛 눈물 흘릴 수 있는 눈을 달라고 給我再去相信的勇氣 나에게 다시 믿을 수 있는 용기를 줘 oh越過謊言去擁抱你 거짓말을 넘어 너를 안을 수 있도록 每當我找不到存在的意義 매번 나의 ..

Vising <長大以後>(가사번역)

오늘도 비가 오고... 기분도 울적하고 하지만 노래는 좋네요 ... 특히 가수분 목소리가 정말 ㅜㅜ *이번에도 다소 의역이 있으니 참고해 주세요 ^^ Vising 長大以後 어른이 되고 나서 作詞:曾筠芯 作曲:曾筠芯 活潑可愛的女孩漂亮了 활발하고 귀여웠던 소녀는 아름다워졌고 調皮搗蛋的男孩帥氣了 개구쟁이 소년은 잘생겨졌고 不知不覺他們不再快樂 모르는 사이에 그들은 즐겁지 않아졌고 笑容好少見了 為什麼呢 웃는 얼굴도 보기 힘들어졌어요… 어째서 일까요? 小時的我們長大了 어린 우리는 어른이 되었고 曾說過的未來逐漸對折 어릴 적 꿈들은 점점 사라져 가요 孤獨的在夜裡回想著 고독한 밤 다시 생각해요 這一切意外的集合 이 모든 우연들을 卻也懷念 孩子的天真 그리곤 어릴 적 천진함을 그리워해요 以為能拯救和平 當個超人 평화를 지키기 ..

正想著你呢(마침 니 생각이나)-持修(츠시우)(가사 번역)

뭔가 은근히 달달하다가 또 뭔가 은근히 씁쓸한 ? 正想著你呢 마침 니 생각이나 詞/曲:持修 明明就想了很多 확실히 많이 생각 했어 卻只問你愛吃什麼 하지만 너에게 뭘 좋아하는지 물어 我是不是腦袋燒壞 나 뇌가 타버린 걸까? 到底要怎麼偷看 어떻게 몰래 보면 좋을까? 你的眼神你的臉蛋 너의 눈빛 너의 얼굴 我心跳都要停止了 내 심장이 멎을 것 같아 該怎麼形容你的美 어떻게 너의 아름다움을 표현해야 할까? 該怎麼形容你的美 어떻게 너의 아름다움을 표현해야 할까? i'm thinkin' bout u i'm thinkin' bout u 正想著你呢 마침 니 생각하고 있어 i'm thinkin' bout u i'm thinkin' bout u 都快要瘋了no 미칠 거 같아 每天傳給你晚安 매일 너에게 잘 잘고 전해 早就已經變成習慣 ..

對的時間點 The Right Time - 林俊傑(린준지에) (가사번역)

정말 좋아하는 노래인데... 하나하나 한글로 바꿔가는 과정에서 더욱더 좋아지네요 ㅜ (*의역이 생각보다 많이 있습니다^^ 참고해 주세요) 《對的時間點》 적절한 때 曲:林俊傑 詞:小寒 生活刻琢了容顏 天真被逐漸刪減 삶은 모습을 변화하게 하고, 천진함은 계속 사라져가 人們將負累都歸咎於時間 사람들은 시달리고 모두 시간의 탓으로 돌려 然而成熟能成全 果實它該有的甜 그렇지만 성숙하면 완전할 수 있고 그 열매 또한 달콤하지 只為時間慫恿季節的改變 시간만이 계절의 변화를 부추기고 信誓旦旦的宣言 色調會逐年變淺 확신에 차있던 말들은 매년 그 색이 옅어저가 人們將缺憾都怪罪於時間 사람들은 아쉬운 모든 것을 시간의 탓으로 돌려 然而成長到成年 淚痕之所以復原 하지만 어른이 되어 되살아난 눈물자국은 只為時間稀釋傷感的根源 시간만이 그 상..

木蘭(목란/뮬란)-李竺芯(리주신)(노래 가사 번역)

고전 시가랑 노래 가사랑 비슷해서 좋았습니다... 번역하기 좀 힘들었지만 그래도 보람 있었습니다 ^^ㅋ 李竺芯-木蘭 原詞:樂府 木蘭詩 / 曲:戴蕙心 唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。 달각 달각 목란이 문간에서 배를 짜고 있는데 배를 짜는 소리를 들리지 않고 그녀의 탄식소리만 들리고 昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。 어젯밤 본 칸의 군사 모집 영장, 명부 곳곳에 있는 아버지의 이름 不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺,旦辭黃河去,暮至黑山頭。 양친이 딸을 부르는 소리가 들리지 않고 황하에 물흐르는 소리만 들리네, 아침에 황하를 떠나 저녁에 흑산에 이르고 萬里赴戎機,關山度若飛。 만리 전장으로 향할 때, 산천을 나는 듯 지나고 朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。 북방의 한기가 금탁에 전해지고, 갑옷은 차갑게..

반응형