노래 추천/중국어 노래

岑寧兒(천닝얼)- 追光者(빛을 쫓는 사람)

번노 2021. 5. 11. 10:51
반응형

어쩌다 보니까 ... 재 업로드를 하게 

되었어요 ... ㅜㅜ

 

솔직히 라이브 버전이 좋아서 라이브 버전만 듣다가

풀 밴드 버전을 다시 들었는데 

이게 또 괜찮다는 생각이 들어서 ... 음악만 하나 추가하려다가 

조금 손봐서 다시 업로드하기로 결정했어요 

(널리 알려졌으면 하는 마음에 .... ^^)

 

라이브 버전이 어쿠스틱한 버전이고 

스튜디오 버전이 풀 밴드 버전이에요 

 

둘 다 서로 다른 매력이 있는 것 같아요 

시간 괜찮으시면 다 들어 보시는 걸 

추천드려요 ^^ 

 

언제나 부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주세요 ~

 

즐거운 하루 되세요 ^^

 

(스튜디오) 

 

(라이브)

 

岑寧兒- 追光者

빛을 쫓는 사람

 

如果說是海上的煙火

만약 네가 바다 위의 불꽃이라면

我是浪花的泡沫

나는 파도의 거품이야

某一刻的光照亮了我

어느 순간 네가 나를 비춰줘  

 

如果說是遙遠的星河

만약 네가 멀리 보이는 은하수라면

耀眼得讓人想哭

너무나 눈이 부셔 사람들을 울릴 거야

我是追逐著的眼眸

나는 너의 눈동자를 쫓아

總在孤單時候眺望夜空

언제나 고독할 때면 밤하늘을 올려다봐

 

我可以跟在身後

내가 너의 뒤에 있어도 될까?

像影子追著光夢遊

그림자가 빛에 따라 노니는 것처럼

我可以等在這路口

내가 여기 골목에서 기다려도 될까?

不管會不會經過

네가 지나가지 않는데도

 

每當我為你抬起頭

매번 너를 향해 고개를 들 때면

連眼淚都覺得自由

눈물마저 자유로워

有的愛像陽光傾落

어떤 사랑은 쏟아지는 햇빛 같아

邊擁有邊失去著

가질 수도 잃을 수도 있어

 

如果說是夏夜的螢火

만약 네가 한여름 밤 반딧불이라면

孩子們為你唱歌

아이들은 모두 너를 노래하겠지?

我是想要畫的手

그러면 나는 너의 손을 그리고 싶을 거야

 

看我多渺小一個我

네가 본 나는 얼마나 작을까?

為你有夢可做

너는 꿈이 있고 이룰 수 있으니까

也許不會我停留

만약 네가 나를 위해 머물러   없다면  

那就讓我站在的背後

그렇다면 내가 너의  뒤에   있게 해줘

 

我可以跟在身後

내가 너의 뒤에 있어도 될까?

像影子追著光夢遊

그림자가 빛에 따라 노니는 것처럼

我可以等在這路口

내가 여기 골목에서 기다려도 될까?

不管會不會經過

네가 지나가지 않는데도

 

每當我為你抬起頭

매번 너를 향해 고개를 들 때면

連眼淚都覺得自由

눈물마저 자유로워

有的愛像大雨滂沱

어떤 사랑은 세찬 비 같아

卻依然相信彩虹

하지만 (나는) 여전히 무지개를 믿어

 

我可以跟在身後

내가 너의 뒤에 있어도 될까?

像影子追著光夢遊

그림자가 빛에 따라 노니는 것처럼

我可以等在這路口

내가 여기 골목에서 기다려도 될까?

不管會不會經過

네가 지나가지 않는데도

 

每當我為你抬起頭

매번 너를 향해 고개를 들 때면

連眼淚都覺得自由

눈물마저 자유로워

 

有的愛像大雨滂沱

어떤 사랑은 세찬 비 같아

卻依然相信彩虹

하지만 (나는) 여전히 무지개를 믿어

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/511

 

岑寧兒(Yoyo Sham) - Twistable Turnable Man (with 張傑邦)

^^ 오늘의 추천 곡 Twistable Turnable Man (with 張傑邦) OT:TWISTABLE,TURNABLE MAN RETURNS 作詞:SHEL SILVERSTEIN 作曲:BIRD, ANDREW WEGMAN 製作人/編曲:奇哥 中譯:王小苗 He's the Twista..

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/186

 

岑寧兒(천닝얼) - 猜謎(수수께끼)

6시 전에 올리고 싶었는데 제 실력이 부족해서 시간을 놓치고 말았네요 ㅠㅠ 곡도 오후에 커피 한 잔 같은 곡이고  천닝얼 본인도 오후의 부드러운 석양처럼 그런 느낌을 노래에 담고 싶었다고

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/134

 

岑寧兒(천닝얼) - 如果我是一首歌(내가 만약 한 곡의 노래라면)(가사번역)

저는 이분한테서 탈덕 할 수 없을 것 같아요 ... 노래들이 너무 제 취향이라 몇 번을 들었는지 모르겠어요 ㅋㅋ 이번 곡도 너무 좋답니다 ... 차분한 피아노 선율에 담담하게 노래하시는 게 너무

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/87

 

岑寧兒(천닝얼) - 你知道你自己是誰嗎(당신은 자신이 누군지 알고 있나요?)(가사번역)

원곡은 巴奈(바나이)가 불렀지만 岑寧兒(천닝얼)이 부른 버전도 너무 좋네요 ... 追光者(추광자: 빛을 쫓는 사람)이후로는 정말 ㅋㅋ 岑寧兒(천닝얼)은 사랑입니다 ^^ 하지만 원곡도 정말 좋기 때

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/353

 

岑寧兒(천닝얼) - 我(나)

追光者(빛을 쫓는 사람) 이후로 저는 홍콩 하면 이 분이 가장 먼저 떠오르는 것 같아요 특히 이분의 서정적인 노래와 가사들이 너무 좋습니다 어디 가서 독특하다는 말을 많이 듣는 저로서는 많

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형