노래 추천/중국어 노래

岑寧兒(천닝얼) - 猜謎(수수께끼)

번노 2020. 11. 6. 19:40
반응형

 

6시 전에 올리고 싶었는데 

제 실력이 부족해서 시간을 놓치고 말았네요 ㅠㅠ

 

곡도 오후에 커피 한 잔 같은 곡이고  

천닝얼 본인도 오후의 부드러운 석양처럼 

그런 느낌을 노래에 담고 싶었다고 이야기했고 

욕심도 났었지만 

 

여지없이 여러 문장들에 걸려서 

호되게 넘어지고 말았답니다 ㅜㅜ 

 

그래도 부드럽고 어쿠스틱한 곡이니 저녁에 

들으셔도 좋을 거예요 .... 

 

노래는 조금 철학적인 질문을 던지지만 

재미있게 감상해 주셨으면 좋겠습니다 ^^

(bㅇㅅㅇ)b

猜謎

수수께끼

 

Ooh, yeah, yeah

Da-da-da-da, hee, ha-ah

Ha, ah-ah-ah

Ooh-ah-ah, ah

 

猜個最老的謎

맞춰 보세요 가장 오래된 수수께끼를

到底什才是愛

도대체 사랑이 까요?

Oh 我瞎猜

엉뚱한 추축을 해봐요

我猜所有那些有意無意的傷害

내가 추측하는 알게 모르게 난 상처들은

都不是愛

모두 사랑이 아니죠

 

任何讓人痛的理由

사람을 아프게 하는 이유가 뭐든

任何帶恨的念頭

모진 마음을 먹게 하는 것이라도

都別拿愛來當藉口

모두 사랑을 변명으로 사용하지 마세요

別拿來給自私一個出口

이기적인 도피처로 쓰지 마세요

 

(Da-da-li-la-da, da, da, di-la-la-la) Oh-oh, oh

(Da-da-li-deh-li, deh-li, dum-ah-da-li)

(Da-da-li-la-da,da,da, di-la-di-la)

(Da-da-li-deh-li, dum-ah)

(Da-da-da-li)

 

愛應該不只是一種美好的感覺

사랑도 아름답기만 한 감정이 아니에요

(Da-da-li-la-da,da, da, di-la-la-la)

(Da-da-li-deh-li, deh-li, dum-ah-da-li)

Oh 我期待Yeah

나는 원해요

(Da-da-li-la-da, da, da, di-la-di-la)

不只是一輩子履行承諾的堅持

평생 허락하기만 하는 것이 아니기를

(Da-da-li-deh-li, dum-ah)

(Da-da-li-la-da, da, da, di-la-di-la)

 

不是一霎那的衝動

(사랑은) 한순간의 충동이 아니에요

附帶條件的包容

다른 포용해야 것들이 있죠

應該足以滿所有的距離

(사랑은) 모든 거리를 매울 있어요

也許是地球轉動的原因

아마도 지구가 도는 이유가 아닐까요?

 

我猜愛是最簡單又最難

사랑은 가장 간단하면서도

가장 이해하기 힘든 것이 아닐까요?

最偉大最安靜

가장 위대하고

가장 평온한

壯最溫柔的那 Yeah

가장 강하고 가장 따듯한 그런 나무가 아닐까요?

 

(Da-da-li-la-da, da,da,di-la-di-la)

(Da-da-li-deh-li,deh-li, dum-ah-deh-li)

(Da-da-li-la-da, da,da, di-la-di-la)

(Da-da-li-deh-li)

 

猜個最老的謎

맞춰 보세요 가장 오래된 수수께끼를

到底什才是愛

도대체 사랑이 까요?

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/134

 

岑寧兒(천닝얼) - 如果我是一首歌(내가 만약 한 곡의 노래라면)(가사번역)

저는 이분한테서 탈덕 할 수 없을 것 같아요 ... 노래들이 너무 제 취향이라 몇 번을 들었는지 모르겠어요 ㅋㅋ 이번 곡도 너무 좋답니다 ... 차분한 피아노 선율에 담담하게 노래하시는 게 너무

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/87

 

岑寧兒(천닝얼) - 你知道你自己是誰嗎(당신은 자신이 누군지 알고 있나요?)(가사번역)

원곡은 巴奈(바나이)가 불렀지만 岑寧兒(천닝얼)이 부른 버전도 너무 좋네요 ... 追光者(추광자: 빛을 쫓는 사람)이후로는 정말 ㅋㅋ 岑寧兒(천닝얼)은 사랑입니다 ^^ 하지만 원곡도 정말 좋기 때

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/512

 

岑寧兒(천닝얼)- 追光者(빛을 쫓는 사람)

어쩌다 보니까 ... 재 업로드를 하게 되었어요 ... ㅜㅜ 솔직히 라이브 버전이 좋아서 라이브 버전만 듣다가 풀 밴드 버전을 다시 들었는데 이게 또 괜찮다는 생각이 들어서 ... 음악만 하나 추가

translatornote.tistory.com

 

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형