노래 추천/중국어 노래

陳小霞(천샤오시아) - 還活著(Still Alive/ #살아있다)

번노 2020. 11. 4. 05:41
반응형

 

넷플릭스 오리지널 드라마 <희생자게임>의 삽입곡입니다

혹시나 드라마를 보신 분들은 아시겠지만 

첫 번째 희생자의 노래에요 

 

인기가 식고 여러 가지 구설수에도 불구하고 

다시 일어서려고 했었던 사람의 노래라서 

최대한 담담하게 전달하고 싶었는데 

잘 되었을까 걱정이 크네요

 

최근에 뉴스도 그렇고 

드라마의 내용도 그렇고 

이 노래를 부른 극중의 가수도 그렇고 

 

참 쉽지 않은 세상이네요 

 

그래도 파이팅입니다 ^^

 

還活著(Still Alive/ 살아있다)   

 

Composed by: 陳小霞 (Salsa chen)

Lyrics by: 陳小霞(Salsa chen) /李子恆(zih heng li)

                

還活著  還在糾纏

아직 살아서 뒤얽혀 있다

生死的對弈  殘缺的夢想

목숨을 대국과 결핍된

還能歌唱  也能感傷

아직 노래할 있고

아직 느낄 있다

靈魂的窗口透著燈光

영혼의 창으로 등불 빛이 들어온다

還活著

아직 살아있다

 

在沒有星星沒有月亮孤寂的路上

별빛과 달빛이 없는 고독의 길 위에서

黑暗中  聽著自己

어둠 속에서 나 자신을 듣는다

始終頑的心跳

늘 강하게 뛰는 심장과

而寧靜  依舊是最美的旋律

평온함이 여전히

가장 아름다운 선율을 만들어 낸다

 

很幸運能有權力唱出悲觀的自己

운이 좋게도 힘을 가지고

비관적인 자신을 노래해 낸다

一首首  昨日傷口

소절 소절

어제의 상처가  

親吻別人的心靈

다른 사람의 영혼에 입을 맞춘다

深夜裡  被人情冷暖過的心

깊은 밤 세상을 겪은 마음은

還沒有失溫  還活著

아직 온기를 잃지 않았다

아직 살아있다

 

在沒有答案沒有盡頭生命旅途上

정답이 없고 끝이 없는 생명의 여정 위에서

荒蕪中  發現自己

황폐함 속에서 자신을 발견한다

脆弱背後的堅

연약함 뒤의 강인함

而活著  永遠是最難的動詞

그래서 살아있다

영원은 가장 어려운 동사

 

很慶幸能歌唱一種安慰的力量

다행히 누군가를 위로할 수 있는 노래를 부를 수 있다

一首首  明日港口

소절 소절

내일의 항구에

停泊別人的背影

정박해 있는 다른 사람의 그림자

天亮後  大海中沉浮*過的人

날이 밝고 깊은 바다에서 부침(浮沉)*했던 사람은

還沒有  還活著

아직 절망하지 않았고

아직 살아있다

 

還活著  不會無恙

아직 살아있지만

성한곳이 없다

孤單之必要 孤獨是必然

고단함은 필요하고

고독함은 필연이다

人生很短  人生也長

인생은 짧고 길다

最好的風景不是終站  是過程

가장 좋은 풍경은 종점이 아니라

과정이다

 

*뜨고 가라앉음. 부침(浮沈). {비유} 흥망성쇠. 영고성쇠.

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

translatornote.tistory.com/50

 

誰(누군가... 나를 찾아줘요)-Karencici(가사번역)(넷플릭스 대만 드라마 희생자 게임OST)

간만에 재미있게 본 드라마 OST 입니다.... 대만 드라마이고 넷플렛스에서 보실 수 있어요.... 개인적으로 중화권 드라마를 잘 못 보는데(항마력이 부족해서...) 정말 재미있게 봤습니다. 드라마 속

translatornote.tistory.com

translatornote.tistory.com/87?category=864630

 

岑寧兒(천닝얼) - 你知道你自己是誰嗎(당신은 자신이 누군지 알고 있나요?)(가사번역)

원곡은 巴奈(바나이)가 불렀지만 岑寧兒(천닝얼)이 부른 버전도 너무 좋네요 ... 追光者(추광자: 빛을 쫓는 사람)이후로는 정말 ㅋㅋ 岑寧兒(천닝얼)은 사랑입니다 ^^ 하지만 원곡도 정말 좋기 때

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형