노래 추천/중국어 노래

천닝얼(岑寧兒) - 찰나의 유토피아(剎那的烏托邦)

번노 2022. 5. 3. 13:03
반응형

오늘은 훗날을 기약하며 만든 Play list 에서
선곡을 해봤습니다

오늘도 부족한 번역이지만
재미있게 감상해 주세요 ~^^


剎那的烏托邦
찰나의 유토피아

編:蘇道哲
監:蘇道哲/謝國維/馮穎琪
唱:岑寧兒

我歸來 你歸來 信歸來 會歸於某將來
내가 돌아오고
그대가 돌아오고
믿음이 돌아오고
미래가 돌아오죠
信將來某些國邦
미래의 나라를 믿어요
雨歸來 看天壯
비가 다시 내리면
하늘을 바라보고
雪歸來 會知赤地某些玫瑰 某天流麗綻放
눈이 다시 내리면
황폐한 땅에도 언젠가
아름다운 꽃이 피어날 거란 걸  알 수 있죠

我歸來 你歸來 有海風 還有月光
내가 돌아오고
그대가 돌아오고
해풍이 있고 여전히
달 빛이 비추네요  
笑歸來 喊歸來 全部是當初
웃음이 돌아오고
함성이 돌아오며
모든 것이 처음으로
從這一刻到當初
이 순간부터 처음까지
總有某一刻能赤裸
언젠가는 솔직할 수 있겠죠
總有某些時間 某天從未經過
언젠가는 아직 지나지 않았으니

太光了讓我歸於暗光中
밝은 빛이 나를
어둔 빛에 속하게 했고
太黑了讓我歸於暖黑裡
짖은 어둠이 나를
어둠 속에서도 따듯하게 보듬었죠  
就算傷痛滿身又如何
온몸이 상처투성이라도
有些美好能換過軀殼
어떤 아름다움은 육체로
바꿀 수 있죠
能再有過知覺
다시금 느낄 수 있어요
又再歸於十月懷胎中的快樂
또다시 어머니의 태중으로
돌아가는 즐거움을  
城內越覺得迷茫
그 성안에서의 아득함  
沿路越愛捉迷藏
길은 자꾸만 숨어버리네요

太光了讓我歸於暗光中
밝은 빛이 나를
어둔 빛에 속하게 했고
太黑了讓我歸於暖黑裡
짖은 어둠이 나를
어둠 속에서도 따듯하게 보듬었죠  
就算傷痛滿身又如何
온몸이 상처투성이라도
有些美好能換過軀殼
어떤 아름다움은 육체로
바꿀 수 있죠
能再有過知覺
다시금 느낄 수 있어요
又再歸於十月懷胎中的快樂
또다시 어머니의 태중으로
돌아가는 즐거움을  

是暗光 是暖黑
어둔 빛은 따듯한 어둠은
是某些讓我相信萬物亦快樂
나를 만물은 즐거울 수 있다
믿게 하죠  
是稚嫩的軀殼
여린 육체는
就會突然能碰到某些國邦
돌연 어느 국가에 부딪칠
수 있게 하고
於寬街窄巷
넓은 길 좁은 항구에서
我再誕生過
나를 다시 태어나게 했죠
又再歸於十月懷胎中的快樂
또다시 어머니의 태중으로
돌아가는 즐거움  
城內越覺得迷茫
그 성안에서의 아득함  
沿路越愛捉迷藏
길은 자꾸만 숨어버리지만
但求剎那的烏托邦
찰나의 유토피아를 소망하죠




번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
https://translatornote.tistory.com/87

岑寧兒(천닝얼) - 你知道你自己是誰嗎(당신은 자신이 누군지 알고 있나요?)(가사번역)

원곡은 巴奈(바나이)가 불렀지만 岑寧兒(천닝얼)이 부른 버전도 너무 좋네요 ... 追光者(추광자: 빛을 쫓는 사람)이후로는 정말 ㅋㅋ 岑寧兒(천닝얼)은 사랑입니다 ^^ 하지만 원곡도 정말 좋기 때

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/134

岑寧兒(천닝얼) - 如果我是一首歌(내가 만약 한 곡의 노래라면)(가사번역)

저는 이분한테서 탈덕 할 수 없을 것 같아요 ... 노래들이 너무 제 취향이라 몇 번을 들었는지 모르겠어요 ㅋㅋ 이번 곡도 너무 좋답니다 ... 차분한 피아노 선율에 담담하게 노래하시는 게 너무

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/186

岑寧兒(천닝얼) - 猜謎(수수께끼)

6시 전에 올리고 싶었는데 제 실력이 부족해서 시간을 놓치고 말았네요 ㅠㅠ 곡도 오후에 커피 한 잔 같은 곡이고  천닝얼 본인도 오후의 부드러운 석양처럼 그런 느낌을 노래에 담고 싶었다고

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/353

岑寧兒(천닝얼) - 我(나)

追光者(빛을 쫓는 사람) 이후로 저는 홍콩 하면 이 분이 가장 먼저 떠오르는 것 같아요 특히 이분의 서정적인 노래와 가사들이 너무 좋습니다 어디 가서 독특하다는 말을 많이 듣는 저로서는 많

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/512

岑寧兒(천닝얼)- 追光者(빛을 쫓는 사람)

어쩌다 보니까 ... 재 업로드를 하게 되었어요 ... ㅜㅜ 솔직히 라이브 버전이 좋아서 라이브 버전만 듣다가 풀 밴드 버전을 다시 들었는데 이게 또 괜찮다는 생각이 들어서 ... 음악만 하나 추가

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/517

岑寧兒(천닝얼) - 哪裡(어디에...)

오늘은 번역하면서 시집을 많이 읽어야겠다는 생각을 했어요 뭔가... 내 표현력이 이것밖에 안되는구나 ... 라는 생각과 함께 말이죠 ㅠㅁㅜ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~^^ 감사

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/532

岑寧兒(천닝얼) - 明天開始(내일 해요)

음.... 좋은 곡인 것 같아요 ㅋㅋ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~^^ 이번 주도 파이팅 !!  岑寧兒 - 明天開始 내일 해요 喜歡躺在沙發上 소파에 누워있는 걸 좋아해요 甚麼都不想 아

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/663

천닝얼(岑寧兒/Yoyo Sham) - 물념(勿念)

오늘의 번역하면서 정말 많이 울컥했어요 가사에서 애틋함과 그리움이 많이 묻어나는 것 같아서 나이가 들면서 더 많이 느끼는 거지만 가까웠던 사람이랑 떨어지는 것에 익숙해지고 머릿속으

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/666

천닝얼(岑寧兒) - fly(少年的你소년적니 OST/앤딩곡 )

오늘은 팬심으로 한 곡 더 번역해 봤습니다 ^^ 제 부족한 번역이 감상하시는 데 방해가 안되었으면 좋겠습니다 영화도 저는 인상깊게 봤습니다 시간 괜찮으시면 한번 보시는 것도 나쁘지 않을

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/810?category=864630

레이꽝시아(雷光夏) - 맑은 날(光明之日)(반교 엔딩곡)

오늘은 雷光夏의 다른 노래를 찾다가 이 곡을 선곡을 하게 됐어요 ... 반교 엔딩곡을 하셨을 줄이야 개인적으로 타이베이 카페스토리라는 영화 OST로 처음 알게 된 가수분인데 공포영화 OST에도

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형