오늘은 훗날을 기약하며 만든 Play list 에서
선곡을 해봤습니다
오늘도 부족한 번역이지만
재미있게 감상해 주세요 ~^^
剎那的烏托邦
찰나의 유토피아
編:蘇道哲
監:蘇道哲/謝國維/馮穎琪
唱:岑寧兒
我歸來 你歸來 信歸來 會歸於某將來
내가 돌아오고
그대가 돌아오고
믿음이 돌아오고
미래가 돌아오죠
信將來某些國邦
미래의 나라를 믿어요
雨歸來 看天壯
비가 다시 내리면
하늘을 바라보고
雪歸來 會知赤地某些玫瑰 某天流麗綻放
눈이 다시 내리면
황폐한 땅에도 언젠가
아름다운 꽃이 피어날 거란 걸 알 수 있죠
我歸來 你歸來 有海風 還有月光
내가 돌아오고
그대가 돌아오고
해풍이 있고 여전히
달 빛이 비추네요
笑歸來 喊歸來 全部是當初
웃음이 돌아오고
함성이 돌아오며
모든 것이 처음으로
從這一刻到當初
이 순간부터 처음까지
總有某一刻能赤裸
언젠가는 솔직할 수 있겠죠
總有某些時間 某天從未經過
언젠가는 아직 지나지 않았으니
太光了讓我歸於暗光中
밝은 빛이 나를
어둔 빛에 속하게 했고
太黑了讓我歸於暖黑裡
짖은 어둠이 나를
어둠 속에서도 따듯하게 보듬었죠
就算傷痛滿身又如何
온몸이 상처투성이라도
有些美好能換過軀殼
어떤 아름다움은 육체로
바꿀 수 있죠
能再有過知覺
다시금 느낄 수 있어요
又再歸於十月懷胎中的快樂
또다시 어머니의 태중으로
돌아가는 즐거움을
城內越覺得迷茫
그 성안에서의 아득함
沿路越愛捉迷藏
길은 자꾸만 숨어버리네요
太光了讓我歸於暗光中
밝은 빛이 나를
어둔 빛에 속하게 했고
太黑了讓我歸於暖黑裡
짖은 어둠이 나를
어둠 속에서도 따듯하게 보듬었죠
就算傷痛滿身又如何
온몸이 상처투성이라도
有些美好能換過軀殼
어떤 아름다움은 육체로
바꿀 수 있죠
能再有過知覺
다시금 느낄 수 있어요
又再歸於十月懷胎中的快樂
또다시 어머니의 태중으로
돌아가는 즐거움을
是暗光 是暖黑
어둔 빛은 따듯한 어둠은
是某些讓我相信萬物亦快樂
나를 만물은 즐거울 수 있다
믿게 하죠
是稚嫩的軀殼
여린 육체는
就會突然能碰到某些國邦
돌연 어느 국가에 부딪칠
수 있게 하고
於寬街窄巷
넓은 길 좁은 항구에서
我再誕生過
나를 다시 태어나게 했죠
又再歸於十月懷胎中的快樂
또다시 어머니의 태중으로
돌아가는 즐거움
城內越覺得迷茫
그 성안에서의 아득함
沿路越愛捉迷藏
길은 자꾸만 숨어버리지만
但求剎那的烏托邦
찰나의 유토피아를 소망하죠
번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
https://translatornote.tistory.com/87
https://translatornote.tistory.com/134
https://translatornote.tistory.com/186
https://translatornote.tistory.com/353
https://translatornote.tistory.com/512
https://translatornote.tistory.com/517
https://translatornote.tistory.com/532
https://translatornote.tistory.com/663
https://translatornote.tistory.com/666
https://translatornote.tistory.com/810?category=864630
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
이상적인 XX들(理想混蛋/Bestards) - 지구가 폭발하기 전에 (在地球爆炸之前) (8) | 2022.05.11 |
---|---|
산과 골짜기(凹與山) - PDF (8) | 2022.05.10 |
레이꽝시아(雷光夏) - 맑은 날(光明之日)(반교 엔딩곡) (8) | 2022.05.02 |
티엔푸쩐(田馥甄) - 소울메이트(靈魂伴侶) (4) | 2022.04.29 |
황지에웨이(黃玠瑋) - 유목(游牧) (6) | 2022.04.28 |