음.... 좋은 곡인 것 같아요 ㅋㅋ
부족한 번역이지만
재미있게 감상해 주세요 ~^^
이번 주도 파이팅 !!
岑寧兒 - 明天開始
내일 해요
喜歡躺在沙發上
소파에 누워있는 걸 좋아해요
甚麼都不想
아무것도 하고 싶지 않죠
要做的做不完
해야 할 일들은 아직이지만
明天開始也不晚
내일 해도 늦지 않아요!!
其實我是忙不過來
사실 난 정말 바빠요
要專心發呆
전력으로 멍하게 있어야 하죠
感受現在
현재를 느끼며
讓未來留在未來
미래에 미래를 남겨주죠
La la la la la
我的懷習慣
내 나쁜 습관은
La la la la la
總是趕得上
언제나 시간 안에 해낸다는 거죠
不慌不忙
당황하지 말고 서두르지 않고
느긋하게
明天開始吧
내일 해요 ~^_^
我服從計畫
난 계획을 따라요
可我更服從變化
하지만 난 변화를 더 따르죠
服從現在的想法
현재의 생각을 따라요
就聽自己的話
자신의 말을 듣죠
我不是說不做
안 한다고 말하지 않았어요
該做的還是要做
해야 할 일은 해야죠
可是急甚麼
하지만 급할 게 뭐가 있어요
坐下來慢慢說
앉아서 천천히 이야기해요
Lalalalala
我的懷習慣
내 나쁜 습관
懶了一天再趕一遍
하루를 게으르면
하루는 열심히 하죠
錯在總是趕得上
늘 따라잡는 게 문제에요
不慌不忙
느긋하게
明天開始吧
내일 해요 ^_^
Well I wanna do a lot
Read and learn and listen to a lot more
可是就是說了不做
안 한다 말하면 그만이지만
I dream a lot
Think and talk and hardly get my hands on
知道 把握今天
알아요 오늘을 잡기 위해
需要 善用時間
시간을 잘 사용하는 게 필요하죠
改掉 不再延遲
다시는 늦지 않게 바꿀게요
번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
https://translatornote.tistory.com/526?category=864630
昨夜派對 (어젯밤 파티) - 夜海的秘密(밤바다의 비밀)
바닷가에 살아서 그럴까요? 아니면 여름이 오는 중이라 그런 걸까요? 이런 감성.... 너무 좋네요 ㅠㅠ 제목이랑 가사가 ... 너무 마음에 와닿았어요 좀 더 잘 표현하지 못한 것이 많이 아쉽지만 그
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/519?category=864630
怕胖團(살찌는 게 무서운 밴드) - 魚(물고기)
밴드 이름이 정말 재미있네요 보컬분 목소리도 너무 좋구여 ㅋㅋ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~^^ 怕胖團(PAPUN BAND) - 魚 물고기 導演:小魏芬奇 詞/曲:閃亮 編曲:怕胖團PAPUN BAND
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/517?category=864630
岑寧兒(천닝얼) - 哪裡(어디에...)
오늘은 번역하면서 시집을 많이 읽어야겠다는 생각을 했어요 뭔가... 내 표현력이 이것밖에 안되는구나 ... 라는 생각과 함께 말이죠 ㅠㅁㅜ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~^^ 감사
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/503?category=864630
老王樂隊(라오왕러탄) - 枯萎的玫瑰(시든 장미)
하...하... 가사가 ㅠㅠ 좀 우울하네요 하지만 좋아하는 밴드의 음악이니까 번역해 봤습니다 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 비록 가사는 좀 우울했지만 여러분은 즐거운 금
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/490?category=864630
繆以欣(미아오이신) - 沒關係 我愛你(괜찮아요 내가 당신을 사랑해요)
제목이 너무 마음에 들어서 번역해 봤어요 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 沒關係 我愛你 괜찮아요 내가 당신을 사랑해요 我決定要唱這一首歌 결심했어요 이 노래를 送給你聽 당
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/487?category=864630
繆以欣(미아오이신) - 週期性憂鬱(주기성 우울)
운동하기 전에 한 곡 더 번역해 봤어요 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 즐거운 주말 저녁 되세요 ~^^ 繆以欣 - 週期性憂鬱 주기성 우울 太像了 那夜的嘆息 沒道理 너무 닮았어
translatornote.tistory.com
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
昨夜派對 (어젯밤 파티) - 鯨落(고래의 추락/ Whale fall) (0) | 2021.05.19 |
---|---|
韋禮安(웨이리안) - 因為是你(당신이 있기에)(火神的眼淚OST) (4) | 2021.05.19 |
昨夜派對 (어젯밤 파티) - 夜海的秘密(밤바다의 비밀) (2) | 2021.05.15 |
雷光夏(레이꽝시아) - Thank You (0) | 2021.05.15 |
先知瑪莉(Mary See the Future) - 星夜裡的人(별이 빛나는 밤의 사람) (0) | 2021.05.14 |