노래 추천/중국어 노래

화조우(花粥) - 낙상(落霜)

번노 2024. 3. 16. 18:00
반응형

 

오늘은 오래간만에 제가 좋아하는 花粥의 곡을 선곡해 봤어요 

매번 느끼는 거지만 

서정적이면서 함축적인 가사들은 참...

번역하기 힘든 거 같아요 

ㅠㅁㅠ

 

오늘도 부족한 번역이지만

재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 

 

감사합니다 ~~

 

 

花粥 - 落霜 

 

一眼望穿 千年是非

천년의 옳고 그름을 

한눈에 꿰뚫어 보려니 

难判谁人错与对

누가 옳은지 판단할 수 없죠

两相无言 各自慌乱

서로 당황하여  

不提何处惹尘埃

무엇이 원인인지

누구도 말하지 않네요 

 

三生有幸 我至死不渝

세 번의 생

나는 내 생이 끝날 때까지

赔你一生何惧

당신에게 목숨 바치는 것을

두려워하지 않죠 

四海飘零 你声名狼藉

4개의 바다에 흩어지는 

당신의 오명 

相思不过一场戏

그리움은 한편의 연극일 뿐이죠 

 

啊 夜微凉 梦一场

아, 밤은 춥고 꿈은 한순간이죠 

无人在意满地霜

그 누구도 신경 써주지 않는 

서리가 온 땅을 뒤덮었네요   

啊 细思量 你在旁

아, 곰곰이 생각해요

당신의 곁에서 

月落他乡心事忙

달은 낯선 땅으로 지고 

내 마음은 바쁘네요

 

啊 琴悠扬 醉斜阳

아, 가야금 소리가 우아하게 울려 퍼지고 

저무는 태양에 취하네요

回望路皆是荒凉

돌아본 길은 

모두 황량했어요 

啊 醉痴狂 世无双

아, 너무 취했네요 

하나밖에 없는 당신이

别时最怕断离肠

떠나간다니 죽을듯이 아파요 

 

九泉之约 十年大业

죽음을 뛰어 넘은 약속

십년의 대업 

心如磐石肝似铁

강한 의지와 용기로

万语千言 百口莫辩

어떠한 말로도 번명하지 않네요 

情至深时惹人怨

사랑이 깊은 만큼 

그 원망도 큰 법이죠 

 

啊 夜微凉 梦一场

아, 밤은 춥고 꿈은 한순간이죠 

无人在意满地霜

그 누구도 신경 써주지 않는 

서리가 온 땅을 뒤덮었네요   

啊 细思量 你在旁

아, 곰곰이 생각해요

당신의 곁에서 

月落他乡心事忙

달은 낯선 땅으로 지고 

내 마음은 바쁘네요

 

啊 琴悠扬 醉斜阳

아, 가야금 소리가 우아하게 울려 퍼지고 

저무는 태양에 취하네요

回望路皆是荒凉

돌아본 길은 

모두 황량했어요 

啊 醉痴狂 世无双

아, 너무 취했네요 

하나밖에 없는 당신이

别时最怕断离肠

떠나간다니 죽을듯이 아파요 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/592

 

花粥(화조우) & 馬雨陽(마위양) - 盜將行(어느 의적 이야기/ 도장행 )

옛날 송나라에 탐관오리의 곳간을 털어 가난한 사람들을 돕는 의적이 있었습니다 그 의적은 어느 날 한 여인과 사랑에 빠지게 되고 행복한 나날을 보냈습니다 그러던 어느 날 의적이 탐관오리

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/593

 

花粥(화조우) - 遙不可及的你(닿을 수 없는 그대)

오늘은 어제 업로드한 盜將行과 같은 가수분의 곡인 遙不可及的你을 선곡해 봤어요 개인적인 이 곡의 감상은 뭔가 어리다 생각한 소녀가 갑자기 커버린 느낌의 곡인 것 같아요 파랑새를 찾다가

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/596

 

花粥(화조우) - 歸去來兮(귀거래혜)

와.... 이런 염세적인 노래는 ... 너무 좋아요!!! 사극 느낌도 많이 나고 한숨 쉬면서 이야기하는 것 같은 느낌도 좋네요 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ (ㅇㅅㅇ)b 花粥 - 歸去來兮 귀

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/620

 

陳綺貞(천치쩐) - 小船 (조각배 Impressionism)

이 가수분은 台北某個地方때도 좋았는데 이 곡도 너무 좋네요 이번 곡은 어떤 분이 추천해 주신 곡이랍니다 그런데 한참을 잊고 있다가 이제야 번역을 하네요 가사가 다 좋았지만 저는 특히 "如

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/658

 

양종위(楊宗緯) - 당신께 들려주고픈 말(說給你聽)

요즘 일교차가 점점 많이 나는 것 같아요 이러다 추워지고 그러다 21년아 끝이 나겠죠? 씁쓸하기도 하지만 저는 왠지 그렇게 싫지만은 않은 것 같아요 ^^ 그래서인가 요즘 아련한 느낌의 곡들을

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/673

 

린위쮠(林昱君) - 타이베이의 날씨가 싫어요(我討厭台北的天氣)

오늘은 곡 제목에 이끌려 선곡을 했습니다 왜냐면 저도 타이베이 살면서 타이베이의 날씨는 정말 싫었거든요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 특히 타이베이의 겨울이 싫었답니다 ~^^ 오늘도 부족하지만 재미있게

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/763

 

화조우(花粥) - 모사진(莫思進;생각하지 않고 나아가다)

오늘은 어제 업로드하려 했던 곡을 드디어 업로드합니다 이 가수분을 좋아해서 가사가 어려울 건 알았지만 한 번 도전해 봤습니다 오늘따라 의역이 많고 많이 틀리더라도 너그러운 마음으로 이

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/767

 

위환(郁歡) - 고래가 잠드는 외딴섬(鯨落孤島)

연초에... 갑자기 일이 많네요 ㅜㅁㅠ 역시 인생은 깜짝 이벤트의 연속인 것 같습니다 그래도 짬 나는 대로 꾸준히 포스팅하도록 노력해야겠어요 오늘도 부족한 번역이었지만 재미있게 감상해

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형