요즘 일교차가 점점 많이 나는 것 같아요
이러다 추워지고 그러다 21년아 끝이 나겠죠?
씁쓸하기도 하지만
저는 왠지 그렇게 싫지만은 않은 것 같아요 ^^
그래서인가 요즘 아련한 느낌의 곡들을
많이 듣는 것 같아요
오늘 곡 도 그런 느낌으로 선곡해 봤는데
여러분들은 어떻게 들으셨는지 모르겠네요 ^^
언제나 부족한 번역이지만
기분 좋게 감상해 주셨으면 좋겠어요
오늘도 파이팅입니다 ^^
楊宗緯 - 說給你聽
당신께 들려주고픈 말
作詞 :張贏
作曲/編曲:羅錕
時光回眸 又跟往事邂逅
지난날들을 돌아보니
여러 일들과 마주하게 되네요
落筆心頭 是欠你的問候
내 마음을 써 내려가며
당신에게 안부를 묻죠
試著拼湊 我想念的緣由
내 그리움의 원인을 모아봐요
是某刻記憶裏你的眼眸
어느 순간 당신의 눈동자가
떠오르네요
人海路口 你孤單了多久
사람의 바닷속
당신은 얼마나 외로웠나요
星空宇宙 我習慣了漂流
나는 별빛 가득한 우주 속에서
표류하는 게 익숙해졌어요
兩個世界 在交匯的入口
두 세계가 마주하는 곳에서
我可不可以緊握你的手
나는 당신의 손을 잡을 수 있을까요
今天能否約定
오늘은 약속할 수 있을까요?
一字一句說給你聽
한 글자 한 글자 당신에게
들려주고 싶었죠
想回答的 回答的 問題
대답하고 싶었던 문제들을
是茫茫人海轉身回到熟悉的場景
망망한 사람의 바다에서 몸을 돌려
익숙한 풍경으로 돌아와
是我再為你 而重拾的光陰
나는 당신과 함께할 수 있는 시간을
다시금 얻을 수 있을까요?
今天能否感應
오늘은 답할 수 있을까요?
這漫天星辰都證明
저 하늘 가득한 별들이 말해주죠
我想找回 想找回 是你
내가 진정으로 찾고 싶었던 것은
당신이라고
那守在夢的起點為我刻下的記憶
그 꿈의 시작이 지금의 나를 있게 했죠
是你的勇氣 讓我想要珍惜
당신의 용기에
더욱 소중히 여기게 되네요
每顆星宿 亮起光的時候
하나하나의 별자리들이
빛날 때
湧上心頭 是你給的所有
당신이 내게 준 것들이
북받쳐 올라요
從前以後 願這時光停留
언제나 시간이 멈추길 원했죠
每個轉身我能在你背後
당신이 뒤돌아볼 때 마다
내가 당신의 등 뒤에 있을 수 있게
今天能否約定
오늘은 약속할 수 있을까요?
一字一句說給你聽
한 글자 한 글자 당신에게
들려주고 싶었죠
想回答的 回答的 問題
대답하고 싶었던 문제들을
是茫茫人海轉身回到熟悉的場景
망망한 사람의 바다에서 몸을 돌려
익숙한 풍경으로 돌아와
是我再為你 而重拾的光陰
나는 당신과 함께할 수 있는 시간을
다시금 얻을 수 있을까요?
今天能否感應
오늘은 답할 수 있을까요?
這漫天星辰都證明
저 하늘 가득한 별들이 말해주죠
我想找回 想找回 是你
내가 진정으로 찾고 싶었던 것은
당신이라고
那守在夢的起點為我刻下的記憶
그 꿈의 시작이 지금의 나를 있게 했죠
是你的勇氣 讓我想要珍惜
당신의 용기에
더욱 소중히 여기게 되네요
번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
https://translatornote.tistory.com/657?category=864630
딴이춘(單依純) - 계속 써 내려가는 시(續寫)
오늘 부산은 비가 왔어요 ... 새벽에 비가 그치고 나니 겨울이 훌쩍 다가온 느낌이 들었고 그래서인가 뭔가 아련한 곡을 선곡하고 싶었는데 때마침 이 곡이 유튜브에 뜨더라구요 이 곡을 번역
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/654?category=864630
TANK - 寫給明天的情書(내일의 러브레터)
노래의 가사가 너무 좋은데 제가 잘 표현했는지 모르겠네요 ㅠㅠ 언제나 부족하지만 재미있게 감상해 주세요 寫給明天的情書 내일의 러브레터 看著我 的雙眼 내 두 눈을 봐줘 別害怕 就算明天
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/637?category=864630
陳奕迅(천이쉰) - 讓我留在你身邊(당신 곁에 있게 해주세요)(+唐汉霄/文慧如 ver)
"最渺小的我 有大大的夢" 가장 보잘것없는 내가 큰 꿈을 가지고 있어요 개인적으로 이 가사가 가장 마음에 와닿더라구요 .... 그리고 좀 여러 가지 버전을 링크했는데 저는 唐汉霄 ver이 가장
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/589?category=864630
菲道尔(페이따오얼) - 阿拉斯加海湾(알래스카 해안에서)
오늘 선곡은 유튜브 알고리즘의 도움을 받았습니다 최대한 화자가 하늘에 하소연? 하는 느낌으로 번역해 봤어요 ... 잘 전달될지는 모르겠지만 그래도 번역하면서 감미로웠습니다 ^^ 언제나 부
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/593?category=864630
花粥(화조우) - 遙不可及的你(닿을 수 없는 그대)
오늘은 어제 업로드한 盜將行과 같은 가수분의 곡인 遙不可及的你을 선곡해 봤어요 개인적인 이 곡의 감상은 뭔가 어리다 생각한 소녀가 갑자기 커버린 느낌의 곡인 것 같아요 파랑새를 찾다가
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/537?category=864630
昨夜派對 (어젯밤 파티) - 鯨落(고래의 추락/ Whale fall)
고래가 죽어서 바닷속 깊은 곳으로 떨어지는 것을 Whale fall ... 중국어로 鯨落라고 한다고 합니다 좀 ... 우울한 곡이지만 한번 번역해 봤습니다 ^^ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 昨
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/502?category=864630
田馥甄(티엔푸쩐) - 愛了很久的朋友(오래 사랑한 친구)(먼 훗날 우리ost)
간만에 유명한 곡을 번역해 봤어요 ^^ 솔직히 유명한 곡들은 제 부족한 부분이 많이 드러날까 봐 많이 무섭지만 그래도 좋은 곡들이 많아서 어쩔 수 없이 번역을 하게 되는 것 같아요 오늘 곡
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/12?category=864630
夜空中最亮的星-逃跑計劃 밤하늘 가장 빛나는 별(가사번역!)
노래를 듣고 너무 좋아서 냉큼 가사를 번역해 봤습니다 진짜 노래가 정말 ㅜㅜ 너무 좋네요 (*다소 의역이 있으니 참고해 주세요) 夜空中最亮的星 밤하늘 가장 빛나는 별 詞/曲/唱:逃跑計劃 夜空
translatornote.tistory.com
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
구일일(쥐어우이이/玖壹壹) - 황당무계(癡人說夢) (0) | 2021.10.17 |
---|---|
티엔위에한(甜約翰) - 너의 여행 가방 속으로(住進你的行李) (2) | 2021.10.15 |
딴이춘(單依純) - 계속 써 내려가는 시(續寫) (2) | 2021.10.12 |
티엔위에한(甜約翰) - 멜로 영화를 볼 때 알아야 할 것들(戀人觀影須知) (4) | 2021.10.11 |
柔 米( 로우 미 /Zoomie ) - 碎碎唸(잔소리) (2) | 2021.10.09 |