노래 추천/중국어 노래

菲道尔(페이따오얼) - 阿拉斯加海湾(알래스카 해안에서)

번노 2021. 6. 17. 10:33
반응형

오늘 선곡은 유튜브 알고리즘의 도움을 받았습니다 

 

최대한 화자가 하늘에 하소연? 하는 느낌으로 

번역해 봤어요 ...

잘 전달될지는 모르겠지만 그래도 

번역하면서 감미로웠습니다 ^^ 

 

언제나 부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주세요 ~^^

 

(ㅇㅅㅇ)b

 

 

阿拉斯加海

알래스카 해안에서

 

:菲道尔 / 李康宁

作曲:菲道尔

制作:鳥鳥 / 菲道尔

編曲:鳥鳥

 

上天 看不出我很爱她

하늘아 내가 이렇게 그녀를 사랑하는

보이지 않는 거니

怎么明明相两个 要拆散他们啊

이렇게 사랑하는 두 사람을

어떻게 갈라 놓을 수가 있어?

上天 千万不要偷偷诉她

하늘아 그녀에게는 절대 알려주면 안 된다

在无夜深人的夜人在想

무수한 외로운 밤 속에서 그녀를

그리워하는 사람이 있다는 것을

 

以后的日子要好好照顧

앞으로는 네가 그녀를 잘 돌봐 줘

我不在身旁不能欺負

내가 곁에 없다고 괴롭히지 말고

再讓人走进她心里 最後却又离开她

다시는 이별의 아픔을 겪게 하지 마

我不願再看流淚

다시 그녀의 눈물을 보고 싶지 않아

 

上天 是不是在偷偷看笑

하늘아 너 설마 몰래 보면서

웃고 있는 건 아니지?  

明知我還沒能力保護 相遇

나도 알아 그녀를 지킬 힘이 없었지만

우리가 만난 걸

上天 最近是否不再失眠

하늘아 그녀는 최근에도

잠을 자는 거니?

愿世间温情化作一缕风 代替我

세상이 한줄기 바람이 되어 나 대신

그녀를 꼭 안아줬으면 좋겠어

 

以后的日子要好好照顧他

앞으로 네가 그녀를 잘 보살펴야 해

我不在他身旁不能欺負他

내가 곁에 없다고 괴롭히지 말고

再讓人走进她心里 最後却又离开她

다시는 이별의 아픔을 겪게 하지 마

我不願再看流淚

다시 그녀의 눈물을 보고 싶지 않아

 

希望我的努力能夠趕

나의 노력이 그녀에게 닿았으면

有天我能給完整的一個家

언젠가 내가 그녀의 온전한 집이 되어줄 수 있다면

可若安排了別人給 我會祝福

하지만 그녀가 다른 사람을 택해도

나는 그녀를 축복할 거야

上天別管我 先讓幸福

하늘아 나는 신경 쓰지 말고 그녀를

행복하게 해줘

 

上天 上我对你说

하늘아 이 밤에 내가 한 이야기들이

你别不小心漏嘴告诉她 我怕会吵

실수로라도 그녀에게 알리면 안 돼

그녀를 깨울까 무서워

上天 千万不要偷偷诉她

하늘아 그녀에게는 절대 알려주면 안 된다

在无夜深人的夜 我依舊在 想

이 수많은 밤 속에서 내가 아직도

그녀를 그리워하고 있다고

 

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/586?category=864630 

 

陳雪燃(천쉬에란) - 做你的星空(별이 가득한 너의 밤 하늘이 되어줄 게)(웹드<我和我的時光少年

오늘도 웹드라마 OST를 가지고 왔어요  부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~^^ 즐거운 주말 되세요 ~ (/ㅇㅅㅇ)/ 做你的星空 - 網路劇《我和我的時光少年》插曲 별이 가득한 너의 밤 하늘

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/584?category=864630 

 

李婷婷(리팅팅) - 那時年少我喜歡你(그 시절 나는 너를 좋아했어) - 웹드라마<방학아 가지마~!!>

오늘은 중국의 웹드라마 노래를 선곡해 봤어요 매번 드리마 관련 노래의 가사를 번역하면서 느끼는 거지만 저는 가사만 번역하고 드라마는 잘 안 보는 거 같아요 드라마를 봐야 더 잘 번역이 될

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/580?category=864630 

 

爱写歌的小田/傲七爷 - 回到夏天(여름이 돌아왔네요)

여름이란 단어를 들으면 쨍한 태양과 젊음, 즐거운 휴가 등등 전반적으로 밝은 이미지가 떠오릅니다 그런데 한편으로는 즐거웠던 ... 아련한 추억이 떠오르기도 하는 것 같아요  어릴 때는 마냥

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/555?category=864630 

 

告五人(까오우런/Accusefive) - 愛在夏天(사랑은 여름 속에)

음.... 여름이니까요 ^^ ㅋㅋ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 즐거운 주말 보내시구여 (ㅇㅅㅇ)b 愛在夏天 사랑은 여름 속에 他 就活在我心上 그 사람은 내 맘속에 살며 撐著一把傘

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/541?category=864630 

 

持修(츠시우/ChihSiou ) - 用破碎的心修好破碎的心(부서진 마음으로 부서진 마음을 고쳐요)

개인적으로 제목이 너무 와닿아서 선곡을 해 봤어요 그냥 ... 제가 살면서 느낀 건데 어떤 사람들은 자신이 상처받았다고 사람들을 막 상처 내고 공격하고 다니는데 어떤 사람들은 자신이 받은

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/502?category=864630 

 

田馥甄(티엔푸쩐) - 愛了很久的朋友(오래 사랑한 친구)(먼 훗날 우리ost)

간만에 유명한 곡을 번역해 봤어요 ^^ 솔직히 유명한 곡들은  제 부족한 부분이 많이 드러날까 봐 많이 무섭지만 그래도 좋은 곡들이 많아서 어쩔 수 없이 번역을 하게 되는 것 같아요  오늘 곡

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/490?category=864630 

 

繆以欣(미아오이신) - 沒關係 我愛你(괜찮아요 내가 당신을 사랑해요)

제목이 너무 마음에 들어서 번역해 봤어요 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 沒關係 我愛你 괜찮아요 내가 당신을 사랑해요 我決定要唱這一首歌 결심했어요 이 노래를 送給你聽 당

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형