중국어노래 413

쑤다뤼(蘇打綠) - 비가 오는 밤(下雨的夜晚)(장마특집 #2)

아직 비는 시작되지 않았지만 장마 특집 2탄 입니다 !! 오늘은 蘇打綠의 《冬 未了》라는 앨범에서 비가 오는 밤(下雨的夜晚)라는 곡을 선곡해 봤습니다 ^^ 독특한 음색에 위로해 주는 가사가 좋았습니다 개인적으로는 受傷了 誰都會哭泣 상처받으면 누구라도 울 수 있어요 哭完了 別否定過去 다 울고 나면 과거를 부정하지 말아요 快樂的 美好的 都還在這裡 等著你 즐거움도 아름다움도 모두 아직 이곳에서 당신을 기다리고 있어요 이 부분이 가장 마음에 남았답니다 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 蘇打綠 - 下雨的夜晚 비가오는 밤 詞曲/青峰 導演/李伯恩 他用他遺忘的本能 走了那麼遠 그는 잊었기에 그렇게 멀러 갔어요 一直到今天 你還為他紀念 당신은 아직도 그를 생각하는데 你用慢半拍的腳步 走得那麼累 당신은 조금..

루광쫑(盧廣仲) - 내일(明仔載)

오늘은 台語(타이위; 대만방언)의 곡을 들고 왔어요 대만에 가시면 시장이나 타이베이 이외의 지역에서는 종종 들으실 수 있을 거예요 생활 속에서 많이 사용한다 하는데 ... 저는 타이베이에만 주로 있어서 그런지 그렇게 많이 접하지는 않았어요 대만대학교 다녔던 동생의 말로는 台語수업이 있다고 합니다 묘한 매력이 있는 것 같아요 ^^ 늘 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ (ㅇㅅㅇ)b 明仔載 내일 製作人:盧廣仲 詞 曲:盧廣仲 明仔載 明仔載 내일은 내일은 嘸風颱的 태풍이 없데 明仔載 明仔載 내일은 내일은 去看海 바다에 가자 明仔載 明仔載 내일은 내일은 坐在你的摩托車 너의 바이크를 타고 明仔載 明仔載 내일은 내일은 我也不知道 나도 잘 모르겠지만 有你的明仔載 네가 있는 내일은 我會很期待 나는 기대할 수 있..

량찡루(양정여/梁靜茹) - 만약 어느 날(如果有一天)

오늘은 양정여(梁靜茹)님의 곡을 선곡해 봤습니다 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 梁靜茹 - 如果有一天 만약 어느 날 曲:郭文賢 詞:易齊 現在也只能欣賞 唯一的合照一張 유일하게 함께 찍은 사진… 단지 볼 수만 있죠 淡忘了的是那個街角 想念的是當時的微笑 그 길모퉁이는 잊어가는데 당시의 그 미소만큼은 여전히 그리워요 生活中交錯失望 越想念就越孤單 살며 엇갈려 실망하고 그리울수록 외로워지죠 若再被寂寞迎頭趕上 多感傷原來只是正常 만약 다시금 적막에 삼켜진다면 얼마나 슬프던 그건 이상한 일이 아니에요 你是不是也在品嚐 一個人的咖啡和天光 당신은 한 사람의 커피와 하늘 是不是也忽然察覺到 多出時間看天色的變換 시시각각 변하는 하늘의 색마저 느낄 수 있을까요? 如果有一天 我們再見面 時間會不會倒退一點 만약 어..

천찌아화(ELLA/陳嘉樺) - 서른아 …(30啊)

주말에 인천에 다녀왔습니다 목적은 ... 당연히 인천에 있는 23호* 녀석을 보러 였죠 2년 ? 3년 만에 인천에 갔는데 재미있었습니다 ... (* 번노의 고등학교 친구) 덕분에 지금 월요일 + 장거리 이동의 피로감을 배로 받고 있지만요 23호 녀석은 잘 지내고 있었고 정말 1도 바뀐 것 없이 그대로였습니다 재미있게 놀고 돌아오면서 개인적으로 이것저것 생각이 많았던 것 같습니다 잘 살고 있는 23호 녀석을 보며 나는 잘 살고 있는 걸까? 하는 생각을 가장 많이 했던 거 같습니다 좋기도 씁쓸하기도 한 짧디짧은 인천여행이었습니다 그리고 오늘 곡은 ... 첫날 밤 늦게까지 수다를 떨다 다음날 선곡을 했었는데 一聲晚安一切歸於平淡 杯盤狼藉後又過一晚 잘 자라는 말에 모든 것이 무덤덤한 일상으로 돌아오고 시끌벅적했던..

천샤오시아(陳小霞)- 어둠 속에서의 춤(暗舞)

오늘은 인트로만 듣고 바로 선곡을 선곡을 해버렸습니다 너무 취향 저격이네요 ㅠㅠ 콘트라베이스 소리가 너무 좋았어요 그리고 번역하면서 가사도 너무 맘에 들어 ... 한동안은 자주 들을 것 같아요 오늘도 부족한 번역 재미있게 감상해 주세요 즐거운 주말 보내시구요 陳小霞-暗舞 어둠 속에서의 춤 作詞:李子恆 作曲:陳小霞 結束了扮演白天的俘虜 한낮의 포로가 되어 연기하던 것이 끝나고 擁抱黑夜跳起了獨舞 어둠을 껴안으며 혼자 춤을 추죠 舞的迷人偷窺的影子 춤은 사람을 홀려 그림자를 훔쳐보게 하고 自由在黑暗中多麼清楚 어둠 속에서 자유는 더욱 선명해지죠 黑暗有一種療傷的溫度 어둠은 상처를 치료하는 온기 會讓靈魂蒸發掉痛楚 영혼의 아픔을 날려버리죠 回到羽毛的重量開始 깃털 같은 무게로 旋轉著自由輕輕飄拂 선회하며 자유롭게 휘날리기 ..

田馥甄(티엔푸쩐) - LOVE!

제가 대학교를 다니고 있을 때 교수님께서 수업 중에 대만 영화를 하나 틀어주셨어요 라는 영화였는데 영화 내용보다는 이 곡이 기억에 남아있네요 어제 선곡을 하다가 이 곡을 다시 들으니 반가운 마음에 선곡을 하게 되었답니다 ^^ 그때는 몰랐는데 가사가 재미있네요 가사 내용에 공감도 되구요 스스로를 사랑하기 힘든 세상에 살고 있는 것 같아요 눈에 보이는 아름다운 것들을 사랑하며 끝없이 비교하죠 .... 자신이 한없이 초라하게 느껴질 때가 많았는데 ㅜㅁㅠ 그래도 파이팅입니다 (갑자기 영화를 다시 보고 싶어졌어요 ㅎㅎ) 오늘도 부족한 번역 재미있게 감상해 주세요 ~ 田馥甄 - LOVE! 詞曲 : 黃淑惠 我愛你 你愛她 나는 당신을 사랑하고 당신은 그녀를 사랑하죠 她愛她 她愛他 그녀는 그녀를 사랑하고 그녀는 그를 사..

양청린(楊丞琳) - 다음 모퉁이엔 당신이 있을까요?(下個轉彎是你嗎)

모든 것을 미리 알면 좋을 텐데 대부분 잃어버리거나 실수하고 ... 잘못되고서야 알게 되죠 원했던 것은 이게 아니라는 것을 저도 매번 잃고 나서 ... 많이 알게 되는 것 같습니다 ㅜㅁㅜ 오늘도 부족한 번역 봐주셔서 감사합니다 ~ 楊丞琳 - 下個轉彎是你嗎 다음 모퉁이엔 당신이 있을까요? 詞/曲: 吳青峰 編曲: 于京延 放了手轉了彎的那一天 到了現在 還像是個錯覺 당신의 손을 놓고 모퉁이를 돌아간 그날부터 지금 것 착각 속에 살고 있어요 一直到 掉了淚 還不懂 我的傷悲 계속해서 눈물은 흐르는데 내 슬픔을 이해할 수 없었죠 每張照片 都像離別的畫面 모든 사진들은 이별의 장면이었죠 我還是那麼期待有一天 或許可能 有個人會瞭解 어느 날 누군가가 이해해 줄 거라 여전히 기대하며 我許下 小心願 不用多說 能被聽見 많이 말하지 않..

아쌍(阿桑) - 나뭇잎(葉子)(드라마 장미를 위하여/장미지련/薔薇之戀OST)

왜 그런지는 모르겠지만 갑자기 바쁘네요 ㅠㅁㅠ 그리고 체력이 많이 떨어졌는지 ... 뭔가 더 피곤한 것 같기도 하구요 어쩌면 휴일이 길어서 정신을 못 차리는 걸 수도 있겠네요 ㅎㅎ 그래도 언제까지 쉴 수 없다는 생각에 키보드를 두드립니다 매번 부족한 번역 재미있게 감상해 주세요 ^^ 오늘도 파이팅입니다!!! 阿桑 - 葉子 나뭇잎 詞、曲:陳曉娟 編曲:鍾興民 葉子 是不會飛翔的翅膀 나뭇잎은 날지 못하는 날개 翅膀 是落在天上的葉子 날개는 하늘에서 떨어진 나뭇잎 天堂 原來應該不是妄想 천국은 망상이 아니죠 只是我早已經遺忘 단지 내가 일찍이 잊었을 뿐이죠 當初怎麼開始飛翔 처음엔 어떻게 날기 시작한 걸까요? 孤單 是一個人的狂歡 고독은 한 사람의 광희 狂歡 是一群人的孤單 광희는 한 무리 사람들의 고독 愛情 原來的開始是陪..

동력화차(動力火車) - 쫑샤오똥루를 아홉 번 걸으며(忠孝東路走九遍)

5월의 마지막 날이네요 ㅜㅜ 벌써라는 생각이 머릿속을 떠나지 않습니다 시간이 너무 빠른 것 같습니다 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ (ㅇㅅㅇ)b 動力火車 - 忠孝東路走九遍 동력화차 – 쫑샤오똥루를 아홉 번 걸으며 作詞:鄔裕康 作曲:郭子 編曲:屠穎 這城市滿地的紙屑 風一刮像你的嫵媚 이 도시에 가득한 종이 조각들 바람이 부니 당신의 아름다움과 닮았네요 我經過的那一間鞋店 卻買不到你愛的那雙鞋 신발가게를 지나갔지만 당신이 좋아했던 신발을 사지는 못 했었죠 黃燈了人被趕過街 我累的攤坐在路邊 신호등의 노랑 불은 사람을 재촉하네요 지친 나는 길거리에 주저앉아 看著一份愛有頭無尾 你有什麼感覺 시작은 있지만 끝이 없는 한편의 사랑을 보죠 당신은 어떻나요? 耳 聽見的每首歌曲 都有我的悲 귀에 들리는 모든 노래 ..

미아오이신(繆以欣) - 안정감(安全感)

중력이 2배가 되는 월요일 이렇게 수많은 월요일을 보냈는데 저는 언제쯤 월요일에 적응할 수 있을까요? 언제쯤 월요일이 불안하지 않을까요? ㅠㅁㅠ 그래도 파이팅입니다 ^^ 오늘도 부족한 번역 재미있게 감상해 주세요 ~ (ㅇㅅㅇ)b 繆以欣 - 安全感 안정감 呼吸著自己的恐懼 두려움에 숨을 쉬며 渴望著一絲絲安定 아주 작은 안정을 갈망하죠 窮極一身 所向之地 가난한 몸은 땅을 향해요 又在哪裡 또 어디에 있는 걸까요? 追悼著自己的勇氣 스스로의 용기를 추모하며 尋覓著的終是倒影 언제나 그림자만을 찾죠 處心積慮 苦無證據 별별 생각을 해봐도 고통에는 증거가 없고 表明自己 자신에게만 드러나요 往哪裡繞 往哪裡逃 어디를 돌아 어디로 도망가야 하는 걸까요? 痛在咆哮 無助發酵 고통에 울부짖어보지만 도움이 없어 썩어 가기만 하죠 又多..

반응형