노래 추천/중국어 노래

미아오이신(繆以欣) - 안정감(安全感)

번노 2022. 5. 30. 11:00
반응형

중력이 2배가 되는 월요일 

이렇게 수많은 월요일을 보냈는데 

저는 언제쯤 월요일에 적응할 수 있을까요? 

언제쯤 월요일이 불안하지 않을까요? 

 

ㅠㅁㅠ 

그래도 파이팅입니다 ^^ 

 

오늘도 부족한 번역

재미있게 감상해 주세요 ~

(ㅇㅅㅇ)b

 

 

 

繆以欣 - 安全感 

안정감

 

呼吸著自己的恐懼

두려움에 숨을 쉬며  

渴望著一絲絲安定

아주 작은 안정을 갈망하죠  

窮極一身 所向之地

가난한 몸은 땅을 향해요  

又在

또 어디에 있는 걸까요?

 

追悼著自己的勇氣

스스로의 용기를 추모하며

尋覓著的終是倒影

언제나 그림자만을 찾죠

處心積慮 苦無證據

별별 생각을 해봐도

고통에는 증거가 없고

表明自己

자신에게만 드러나요  

 

裡繞裡逃

어디를 돌아

어디로 도망가야 하는 걸까요?

痛在咆哮 無助發酵

고통에 울부짖어보지만

도움이 없어 썩어 가기만 하죠

又多可笑

얼마나 우스운지 ….

 

能跟誰要 我又能跟誰要

누구와 함께할 수 있을까요?

나는 또 누구와 함께 ….

承諾無效 沒有預兆

약속은 아무런 효과가 없죠

아무런 반응도 없네요

獨自潦倒

고독하게 자포자기할 뿐이죠

 

是誰又來叨擾著

또 누가 와서 당신을 귀찮게 하나요?

疲憊不堪殘破的

견디기 힘든 피로감에

피폐 해저만 가죠

泯滅著良心 揮舞正義

양심은 사리지고

정의는 흔들려요

凜然如君臨

뻔뻔하죠  

마치 자신이 주인이라도 되는냥

 

是誰能來喚醒了

누가 당신을 깨울 수 있을까요?

那個 緊閉雙眼沈睡的

그렇게 두 눈을 꼭 감고

깊이 잠들어 있는데

重新定義 實的

다시금 정의해요

진실한 당신을

沒有疑慮

불안은 없어요

 

裡繞裡逃

어디를 돌아

어디로 도망가야 하는 걸까요?

痛在咆哮 無助發酵

고통에 울부짖어보지만

도움이 없어 썩어 가기만 하죠

又多可笑

얼마나 우스운지 ….

 

能跟誰要 我又能跟誰要

누구와 함께할 수 있을까요?

나는 또 누구와 함께 ….

承諾無效 沒有預兆

약속은 아무런 효과가 없죠

아무런 반응도 없네요

此刻就忘掉

바로 잊어버려요

 

是毒藥 我不需要

당신의 독은

나는 필요 없어요

來依靠

(하지만 여기) 당신이 와서 의지할

곳이 있어요

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/487

 

繆以欣(미아오이신) - 週期性憂鬱(주기성 우울)

운동하기 전에 한 곡 더 번역해 봤어요 항상 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 즐거운 주말 저녁 되세요 ~^^ 繆以欣 - 週期性憂鬱 주기성 우울 太像了 那夜的嘆息 沒道理 너무 닮았어

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/490

 

繆以欣(미아오이신) - 沒關係 我愛你(괜찮아요 내가 당신을 사랑해요)

제목이 너무 마음에 들어서 번역해 봤어요 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 沒關係 我愛你 괜찮아요 내가 당신을 사랑해요 我決定要唱這一首歌 결심했어요 이 노래를 送給你聽 당

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/829?category=864630 

 

929樂團(929악단) - 천랑성(天狼星)

여름 냄새 ... 며칠 전부터 여름 냄새가 나는 것 같아요 해변가라 그런지 여름바다 냄새가 솔솔 아직까지 사람은 많지 않지만 올해도 북적이겠죠? ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/827?category=864630 

 

물건 부수는 소녀(少女打東東) - 새벽 3시(凌晨三點鐘)

오늘 선곡은 거부할 수 없는 유튜브님의 계시(알고리즘)를 받아 했습니다 지금은 Yilith라는 4인조 밴드로 활동하는 팀의 초기 2인조 시절(少女打東東)의 곡이랍니다 ^^  오늘도 부족한 번역이지

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/822?category=864630 

 

쑨옌쯔(孫燕姿) - 이해하다(開始懂了)

오늘은 조금 옛날? 곡을 선곡해 봤습니다 ^^ 벌써 목요일이네요 다들 파이팅입니다 ^^ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 孫燕姿 - 開始懂了 이해하다 作詞:姚若龍  作曲:李偲菘 我竟

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/818?category=864630 

 

천닝얼(岑寧兒) - 틈(空隙)

월요일은 그냥 힘들고 화요일은 아직도 주말까지 너무 많이 남았다는 느낌이 좀 우울하네요 ㅠㅠ 어떻게 하면 하루하루를 활기차게 살아갈 수 있을까요? 오늘은 제가 우울한 김에 겸사 겸사 우

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/816?category=864630 

 

츠시우(持修)- 다시 당신을 위해 무언가 하게 해주세요(再為你做點什麼)

오늘 처음으로 느낀 건데 가수분이 ... 김태리 배우님이랑 살짝 닮은 것 같아요 스물다섯 스물하나 때문일까요? ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 再為你做點什麼 다시 당

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/811?category=864630 

 

천닝얼(岑寧兒) - 찰나의 유토피아(剎那的烏托邦)

오늘은 훗날을 기약하며 만든 Play list 에서 선곡을 해봤습니다 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~^^ 剎那的烏托邦 찰나의 유토피아 編:蘇道哲 監:蘇道哲/謝國維/馮穎琪

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형