노래 추천/중국어 노래

아쌍(阿桑) - 나뭇잎(葉子)(드라마 장미를 위하여/장미지련/薔薇之戀OST)

번노 2022. 6. 7. 12:36
반응형

왜 그런지는 모르겠지만 

갑자기 바쁘네요 ㅠㅁㅠ 

 

그리고 체력이 많이 떨어졌는지 ...

뭔가 더 피곤한 것 같기도 하구요 

어쩌면 휴일이 길어서 정신을

못 차리는 걸 수도 있겠네요 ㅎㅎ 

그래도 언제까지 쉴 수 없다는 생각에 

키보드를 두드립니다 

 

매번 부족한 번역

재미있게 감상해 주세요 ^^ 

 

오늘도 파이팅입니다!!! 

 

 

 

阿桑 - 葉子

나뭇잎

 

詞、曲:陳曉娟        編曲:鍾興民

 

葉子 是不會飛翔的翅膀

나뭇잎은 날지 못하는 날개

翅膀 是落在天上的葉子

날개는 하늘에서 떨어진 나뭇잎

天堂 原來應該不是妄想

천국은 망상이 아니죠  

只是我早已經遺忘

단지 내가 일찍이 잊었을 뿐이죠

當初怎麼開始飛翔

처음엔 어떻게 날기 시작한 걸까요?

 

孤單 是一個人的狂歡

고독은 사람의 광희

狂歡 是一群人的孤單

광희는 무리 사람들의 고독

愛情 原來的開始是陪伴

애정은 함께하는 것인데

但我也漸漸地遺忘

나는 점점 잊어만 가죠

當時是樣有人陪伴

당시에는 어떻게 함께했던 걸까요?

 

我一個人吃飯 旅行 到處走走停停

혼자서 밥을 먹고 여행을 하며

도처를 걷다 쉬다

也一個人看書 寫信 自己對話談心

혼자 책을 보고 편지를 쓰며

마음을 털어놓죠  

只是心又飄到了

하지만 마음은 어딘가로 날아가네요  

就連自己看也看不

자신조차 볼 수 없는 곳으로

我想我不僅僅是失去

아무래도 나는 당신만

잃어버린 아닌가 봐요   

 

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/832?category=864630 

 

동력화차(動力火車) - 쫑샤오똥루를 아홉 번 걸으며(忠孝東路走九遍)

5월의 마지막 날이네요 ㅜㅜ 벌써라는 생각이 머릿속을 떠나지 않습니다 시간이 너무 빠른 것 같습니다 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ (ㅇㅅㅇ)b 動力火車 - 忠孝東路走九

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/830?category=864630 

 

미아오이신(繆以欣) - 안정감(安全感)

중력이 2배가 되는 월요일 이렇게 수많은 월요일을 보냈는데 저는 언제쯤 월요일에 적응할 수 있을까요? 언제쯤 월요일이 불안하지 않을까요? ㅠㅁㅠ 그래도 파이팅입니다 ^^ 오늘도 부족한 번

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/829?category=864630 

 

929樂團(929악단) - 천랑성(天狼星)

여름 냄새 ... 며칠 전부터 여름 냄새가 나는 것 같아요 해변가라 그런지 여름바다 냄새가 솔솔 아직까지 사람은 많지 않지만 올해도 북적이겠죠? ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/827?category=864630 

 

물건 부수는 소녀(少女打東東) - 새벽 3시(凌晨三點鐘)

오늘 선곡은 거부할 수 없는 유튜브님의 계시(알고리즘)를 받아 했습니다 지금은 Yilith라는 4인조 밴드로 활동하는 팀의 초기 2인조 시절(少女打東東)의 곡이랍니다 ^^  오늘도 부족한 번역이지

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/822?category=864630 

 

쑨옌쯔(孫燕姿) - 이해하다(開始懂了)

오늘은 조금 옛날? 곡을 선곡해 봤습니다 ^^ 벌써 목요일이네요 다들 파이팅입니다 ^^ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 孫燕姿 - 開始懂了 이해하다 作詞:姚若龍  作曲:李偲菘 我竟

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/820?category=864630 

 

쑨옌쯔(孫燕姿) - 세상이 끝나기 하루 전 (世界終結前一天)

오늘은 어제 자기 전 내일은 어떤 곡을 한 번 선곡해 볼까 하며 여기저기 찾아다니다 제목이 마음에 들어 선곡을 해봤어요 ^^  과연 저는 세상이 끝나기 하루 전에 무얼 하고 있을까요? 오늘 번

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/818?category=864630 

 

천닝얼(岑寧兒) - 틈(空隙)

월요일은 그냥 힘들고 화요일은 아직도 주말까지 너무 많이 남았다는 느낌이 좀 우울하네요 ㅠㅠ 어떻게 하면 하루하루를 활기차게 살아갈 수 있을까요? 오늘은 제가 우울한 김에 겸사 겸사 우

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/816?category=864630 

 

츠시우(持修)- 다시 당신을 위해 무언가 하게 해주세요(再為你做點什麼)

오늘 처음으로 느낀 건데 가수분이 ... 김태리 배우님이랑 살짝 닮은 것 같아요 스물다섯 스물하나 때문일까요? ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 再為你做點什麼 다시 당

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/814?category=864630 

 

웨이리안(韋禮安) - 이립(서른 而立)

항상 부족함을 느끼지만 오늘 번역을 하면서는 특히나 부족함을 많이 느껴지는 것 같습니다 (ㅠㅁㅠ) 재미있게 감상해 주세요 而立 이립(서른) 作詞/作曲 韋禮安 如果我足夠幸運 내가 충분히 운

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형