노래 추천/중국어 노래

쑤다뤼(蘇打綠) - 비가 오는 밤(下雨的夜晚)(장마특집 #2)

번노 2022. 6. 22. 12:48
반응형

아직 비는 시작되지 않았지만 

장마 특집 2탄 입니다 !!

 

오늘은 蘇打綠의 《冬 未了》라는 앨범에서

비가 오는 밤(下雨的夜晚)라는 곡을 선곡해 봤습니다 ^^

 

독특한 음색에 

위로해 주는 가사가 좋았습니다 

 

개인적으로는 

 

受傷了 誰都會哭泣

상처받으면 누구라도   있어요

哭完了 別否定過去

 울고 나면

과거를 부정하지 말아요

快樂的 美好的 都還在這裡 等著

즐거움도 아름다움도

모두 아직 이곳에서 당신을 기다리고 있어요

 

이 부분이 가장 마음에 남았답니다 ^^ 

 

오늘도 부족한 번역이지만

재미있게 감상해 주세요 

 

 

蘇打綠 - 下雨的夜

비가오는

 

詞曲/

導演/李伯恩

 

他用他遺忘的本能 走了那

그는 잊었기에 그렇게 멀러 갔어요

一直到今天 他紀念

당신은 아직도 그를 생각하는데

用慢半拍的 走得那

당신은 조금 느린 걸음이라 그렇게 지쳐 버렸죠 

一直到今天 他都沒有察覺

그렇게 여전히 그를 만나지 못했네요

 

心疼告別  讓過往 不斷上演

마음이 아파요

당신이 이별을 이해하지 못하고

과거를 멈추지 못하고 반복하는 것이 

記憶的上空 倔地盤旋著那一天

기억 그날의 하늘을

고집스럽게 계속해서 맴돌아요

 

下雨的夜 的心 整個都碎了

비가 내리는 당신의 마음은

산산이 부서졌죠

讓雨水 靜靜掩護的眼淚

빗물이 조용히 당신의

눈물을 가려주고

我不會問 不會說了一點

나는 묻지도 말하지 않아요

어째서 그리 어리석냐고 

濕透了 我會在這裡 陪著

이미 젖어버렸어도 나는 여기

당신 곁에 있을 있어요

 

像一個演員 把悲傷當作是排練

배우처럼 슬픔을 연습하는 것처럼

白天被馴服 夜卻更劇烈

낮에 순응하며 밤엔 격렬하게 저항해요  

像一片落葉 墜落前枯黃的紛飛

마치 낙엽이 떨어지기 전 

색이 바래고 마르는 것처럼  

越沉重 就越貼近地面

감정이 무거울수록

더욱 바닥에 가까워지죠

 

心疼 不肯停歇  離不開 固執欲

마음이 아파요

계속해서 떠나지 않으려 고집부리는 당신이  

言容易 相卻總難以去面對

언제나 거짓말은 받아들이기 쉽지만

진실은 받아들이기 힘든 법이죠  

放晴的夜 的心 終於悄悄睡了

날씨가 좋은 밤이면 당신의 마음은

결국 조용히 잠이 들죠

讓月光 靜靜蒸發的眼淚

달빛이  당신의 눈물을

조용히 사라지게 할 거예요    

誰都別問 都別勸要聰明一點

누구도 묻지 않고

요구하지 않아요

당신이 조금 현명해야 한다고  

雨停了 我還在這裡

비는 그쳤고

나는 아직도 이곳에 있네요

 

受傷了 誰都會哭泣

상처받으면 누구라도 있어요

哭完了 別否定過去

울고 나면

과거를 부정하지 말아요

快樂的 美好的 都還在這裡 等著

즐거움도 아름다움도

모두 아직 이곳에서 당신을 기다리고 있어요

 

 

시간 괜찮으시면 다른 곡도 듣고 가세요 ~~^^
번노가 추천하는 다른 곡!!

https://translatornote.tistory.com/84

 

蘇打綠 -你在煩惱什麼(당신은 무엇이 걱정인가요?)(가사번역)

MV의 아이디어가 좋은 것 같습니다 ... 가사도 좋구여 단순한 반복이지만 많은 위로가 되네요 ㅜㅜ 【詞曲/吳青峰 導演/陳奕仁 VFX/仙草影像】 沒有不會謝的花 지지 않는 꽃은 없고 沒有不會退的

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/844?category=864630 

 

만만슈어(慢慢說樂團) - 비 오는 날이 싫어(討厭下雨天)(장마특집 1탄)

제가 살고 있는 곳은 아직은 먹구름도 보이지 않지만 이번 주에 장마가 온다고 하네요 ㅠㅠ 저는 아무런 생각을 하지 않고 있었지만 감사하게도 몽실님께서 장마 때 들을만한 곡을 추천해달라

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/842?category=864630 

 

루광쫑(盧廣仲) - 내일(明仔載)

오늘은 台語(타이위; 대만방언)의 곡을 들고 왔어요 대만에 가시면 시장이나 타이베이 이외의 지역에서는 종종 들으실 수 있을 거예요 생활 속에서 많이 사용한다 하는데 ... 저는 타이베이에만

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/840?category=864630 

 

량찡루(양정여/梁靜茹) - 만약 어느 날(如果有一天)

오늘은 양정여(梁靜茹)님의 곡을 선곡해 봤습니다 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 梁靜茹 - 如果有一天 만약 어느 날 曲:郭文賢 詞:易齊 現在也只能欣賞 唯一的合照一

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/838?category=864630 

 

천찌아화(ELLA/陳嘉樺) - 서른아 …(30啊)

주말에 인천에 다녀왔습니다 목적은 ... 당연히 인천에 있는 23호* 녀석을 보러 였죠 2년 ? 3년 만에 인천에 갔는데 재미있었습니다 ... (* 번노의 고등학교 친구) 덕분에 지금 월요일 + 장거리 이동

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/837?category=864630 

 

천샤오시아(陳小霞)- 어둠 속에서의 춤(暗舞)

오늘은 인트로만 듣고 바로 선곡을 선곡을 해버렸습니다   너무 취향 저격이네요 ㅠㅠ 콘트라베이스 소리가 너무 좋았어요 그리고 번역하면서 가사도 너무 맘에 들어 ... 한동안은 자주 들을 것

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/833?category=864630 

 

아쌍(阿桑) - 나뭇잎(葉子)(드라마 장미를 위하여/장미지련/薔薇之戀OST)

왜 그런지는 모르겠지만 갑자기 바쁘네요 ㅠㅁㅠ 그리고 체력이 많이 떨어졌는지 ... 뭔가 더 피곤한 것 같기도 하구요 어쩌면 휴일이 길어서 정신을 못 차리는 걸 수도 있겠네요 ㅎㅎ 그래도 언

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/830?category=864630 

 

미아오이신(繆以欣) - 안정감(安全感)

중력이 2배가 되는 월요일 이렇게 수많은 월요일을 보냈는데 저는 언제쯤 월요일에 적응할 수 있을까요? 언제쯤 월요일이 불안하지 않을까요? ㅠㅁㅠ 그래도 파이팅입니다 ^^ 오늘도 부족한 번

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형