노래 추천/중국어 노래

쉬찡춘(許淨淳) - 부서져라 잠들어라(碎吧,睡吧)

번노 2024. 3. 28. 10:43
반응형

 

오늘은 許淨淳의 碎吧,睡吧라는 곡을 번역해 봤습니다 

뭔가 비 오는 날이랑 잘 어울리는 것 같아요 

 

오늘도 부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주세요 

 

감사합니다 

 

 

 

碎吧,睡吧

詞/曲:許淨淳 XuDo

窗外的流星 劃破了孤寂

창밖의 유성이 적막을 찢고 
堆疊著情緒 想自我逃避

쌓아 올린 감정에 

스스로를 마주하기 싫네요 
床邊的訊息 是最後回憶

침대 옆 메시지가 마지막 추억어었죠 
窩在被窩裡 淚水浸濕

이불 속에 웅크려 눈물을 흘리죠 


曾經 是那麼美好甜蜜

그렇게 아름답고 달콤하게 
享受 兩人小小世界裡

둘만의 세계를 누렸었죠 
答應 彼此許下的約定

그때 서로에게 했던 약속들은 
如今 都去了哪裡

지금은 어디로 간 걸까요?


碎吧 碎吧

부서져라 부서져라 
就讓它破碎吧

부서지게 내버려두세요 
趁著傷口還沒有那麼大

상처가 크지 않을 때 
睡吧 睡吧

잠들어라 잠들어라 
就讓它沉睡吧

깊이 잠들게 내버려두세요 
醒來之後就不要再牽掛

깨어났을 때 다시는 걱정하지 않도록 

 

曾經 是那麼美好甜蜜

그렇게 아름답고 달콤하게 
享受 兩人小小世界裡

둘만의 세계를 누렸었죠 
答應 彼此許下的約定

그때 서로에게 했던 약속들은 
如今 都去了哪裡

지금은 어디로 간 걸까요?

 

碎吧 碎吧

부서져라 부서져라 
就讓它破碎吧

부서지게 내버려두세요 
趁著傷口還沒有那麼大

상처가 크지 않을 때 
睡吧 睡吧

잠들어라 잠들어라 
就讓它沉睡吧

깊이 잠들게 내버려두세요 
醒來之後就不要再牽掛

깨어났을 때 다시는 걱정하지 않도록 


念著什麼 讓你睡不著

무슨 생각이 당신을 잠 못 이루게 하나요  
黏在一起的每一分每一秒

함께 했던 모든 순간들 
多想緊緊將你擁抱 一次 就好
한번만이라도 좋으니 

얼마나 너를 껴안고 싶은지 

 

碎吧 碎吧

부서져라 부서져라 
就讓它破碎吧

부서지게 내버려두세요 
趁著傷口還沒有那麼大

상처가 크지 않을 때 
睡吧 睡吧

잠들어라 잠들어라 
就讓它沉睡吧

깊이 잠들게 내버려두세요 
醒來之後就不要再牽掛

깨어났을 때 다시는 걱정하지 않도록 

 

碎吧 碎吧

부서져라 부서져라 
就讓它破碎吧

부서지게 내버려두세요 
趁著傷口還沒有那麼大

상처가 크지 않을 때 
睡吧 睡吧

잠들어라 잠들어라 

不要再牽掛

다시는 걱정하지 않도록 

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/1056

 

티엔위에한(甜約翰) - 창가자리(靠窗座位)

오늘은 甜約翰의 靠窗座位라는 곡을 선곡해 봤습니다 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 靠窗座位 - 甜約翰 作詞:梁丹郡 作曲:梁丹郡 / 吳浚瑋 你倚靠著車窗不經意透露 당신

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1046

 

티엔푸쩐(田馥甄) - 일주일 친구(一周的朋友)(영화OST)

오늘은 영화의 OST 를 선곡해 봤습니다 좋은 곡인데 제 번역이 너무 부족해서 걱정이네요 그래도 재미있게 감상하셨으면 좋겠어요 감사합니다 一周的朋友 作詞:林孝謙 作曲:陳建騏 謝謝你的

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1040

 

린이신(林逸欣) - 잘 자요 잘 자요(睡吧睡吧)

오늘은 저번에 번역했던 도피계획(逃跑計劃)을 부르신 린이신(林逸欣)의 睡吧睡吧 (잘 자요 잘 자요)를 번역해 봤어요 개인적으로 이 곡의 따듯한 시선이 좋았던 거 같아요 ^^ 오늘도 부족한 번

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1002

 

홍안니(洪安妮) - 어쩌면(也許)

5월은 .... 정말 일이 많은 달인 거 같아요 그래서인지 오늘은 뭔가 위로가 되는 곡을 선곡하고 싶었어요 ㅎㅎ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상하시고 삶의 작은 위로가 되었으면 좋겠어

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/998

 

미시엔셩(麋先生) - 사랑이 뭐죠?(長成什麼樣子算愛情)

드디어 목요일입니다 ㅋㅋ 저에게는 금요일 같은 목요일 !! 여러분은 잘 보내시고 있으신가요? ㅎㅎ 부디 평안하시길 바랍니다 오늘은 미시엔셩(麋先生)의 라는 곡을 선곡해 봤어요 직역하면 "

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/995

 

까오우런(告五人) - 생각의 순간(一念之間)

일찍 잤다고 생각했는데 ... 늦잠을 자버렸네요 ㅠㅠ 그래도 아슬아슬하게 출근했답니다 아침부터 정신없었지만 일주일에 한 곡 이상은 번역해 보자고 마음먹었고 오늘 안 하면 내일도 안 할게

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/981

 

하오러탄(Good Band/好樂團) - 목성으로 되돌아오다(回到木星)

벌써 12월의 반을 지나 크리스마스가 코앞이네요... 저는 비록 크리스마스때도 일해야 하지만 ㅜㅁㅜ 다른 분들은 재미있게 보내셨으면 좋겠네요 그럼 다들 감기 조심하시구 즐거운 한 주 되세

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/896

 

양나이원(楊乃文) - 정지(靜止)

啊~ 啊~ 啊~~~ 垂死堅持 啊~ 啊~ 啊~~~ 已靜止 아~ 아~ 아~~~ 죽어가며 끝까지 버텨요 아~ 아~ 아~~~ 이미 멈춰버렸네요 뭔가 오늘의 저를 표현하는 가사 같아요 ㅠㅁㅠ 연휴가 끝이 나고 피곤해 죽어

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/892

 

라오왕러탄(老王樂隊) - 규칙적인 생활(規律的生活)

오늘도 우중충한 곡을 선곡해 봤습니다 밖에 비가 추적추적 오는데 ... 뭔가 무겁네요 ㅠㅁㅠ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 파이팅 !! (ㅇㅅㅇ)b 老王樂隊 - 規律的生活 규칙

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/887

 

천닝얼(岑寧兒) - 지구가 깜짝 놀라면(地球嚇了一跳)/(원곡:自然捲)

오늘은 환경에 관한 곡이랍니다 ^^ 번역하면서 뉴스에서 봤던 내용들이 생각이 났었습니다 자원 ... 에너지 .... 환경 ㅜㅁㅜ 어렵네요 .... 오늘도 부족한 번역입니다 재미있게 감상해 주세요 ^^

translatornote.tistory.com

 

 

 

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형