대만인디 47

바보와 백치(傻子與白痴) - 넌 결국 세상을 사랑할 수 없어(你終究不愛這世界)

오늘 곡은 데모버전을 듣고 언젠가 번역해야지 하며 저장만 해 뒀던 곡을 선곡해 봤어요 개인적으로 이런 세상에 대해 냉소적인 곡들 좋아하는데 오늘은 마지막에 "我終究深愛這世界" 난 결국 이 세상을 너무 사랑해 …. 라는 가사가 맘에 남네요 오늘도 부족한 번역이었습니다 의역이 난무하고 정신없는 번역이지만 재미있게 감상해 주셨음 좋겠어요 오늘도 파이팅 하세요 !!! (라이브) (데모 ver) 傻子與白痴 - 你終究不愛這世界 넌 결국 세상을 사랑할 수 없어 是的我想我們是一樣的 맞아 … 난 우리가 다르지 않다 생각해 而你面無表情的承認 그리고 넌 무표정한 얼굴로 받아들이게 될 거야 那些令人失望的 실망을 안겨주는 것들을 與你積著攢著的 就別說了 아니면 말없이 쌓고 쌓아가겠지 是的我也只是個過客 맞아 … 나 역시 지나가는 ..

화성라디오(火星電台/RadioMars) - 내일(明天)

화성라디오 .... 개인적으로 밴드이름이 너무 마음에 들었습니다 가사도 좋았구요 오늘도 부족한 번역 봐주셔서 감사합니다 !! 평안한 밤 되세요 ^^ 明天 내일 詞曲:李雨寰 編曲 / 製作:火星電台 RadioMars 再見明天 明天只在我夢裡面 안녕 내일(tomorrow)^^ 내일은 내 꿈속에만 존재하지 夢中的我是否只得走向黎明 꿈속의 나는 아침을 향해 걸어야 걸까? 忘記從前 我所失落 失落的起點 과거를 잊고 나를 잃어버린 곳 소실의 기점 憂傷的過去 已憂傷地走遠 과거의 걱정거리들도 이미 멀리 가버렸고 沉睡之間 晃眼真實成虛無 깊이 잠든 사이 진실은 허무해 저버렸지 失落 喚不回的你 挽不回的時間 사라져 불러도 돌아오지 않는 너 시간은 되돌릴 수 없지 明天我們還會記得嗎 내일 우리는 여전히 기억할 수 있을까? 當歡喜悲傷都已..

치엔띠(淺堤) - 융허(永和)

오늘 선곡한 곡은 치엔띠(淺堤) - 융허(永和)입니다 여기서 융허(永和)는 까오슝의 융허구를 말하는 것이랍니다 ^^ 고향에서 도시로 올라온 친구의 이야기? (까오슝에서 타이베이로) 부산에서 일 혹은 꿈 때문에 서울살이 하는 그런 친구의 이야기라고 생각합니다 ^^ 오늘도 잘 전달했는지 모르겠네요 ㅠㅠ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 오늘도 파이팅 !!! 永和 융허 滑开一则麻烦 储存为一个答案 휴대폰 보기가 귀찮아 답장을 미루고 眼瞧着地板望 脸侧着转向何方 바닥을 빤히 바라본다 시선을 어디다 두면 좋을까? 你可能没在听 我还在讲 너는 아마 듣고 있지 않겠지만 나는 계속 말했지 突然沉默 你忽然说 갑작스런 침묵이 찾아오고 너는 말했지 说要放弃 不想为没钱操心 포기해야겠다고 (더 이상) 돈 때문에 마음 졸이기 ..

황지에(黃玠) - 당신과 나(我和你)

오늘은 독백?일기?의 느낌 번역해 봤습니다 괜찮은가요?? ㅜㅁㅜ 개인적으로 뭔가 씁쓸한 겨울의 월요일에 어울리는 곡 같아서 선곡을 해 봤구요 씁쓸한 월요일이지만 다들 파이팅 하시길 바랍니다 ^^ 아자아자!! 我和你 당신과 나 詞・曲:黃玠 結束了一場在中南部的表演 回到台北車站已經12點 한바탕 중남부 공연을 마치고 타이베이역에 오니 이미 12시 從什麼時候我不知不覺 過著這樣的生活已經兩年 언제부터 잊고 있었을까? 이런 생활을 2년째 하고 있다는 것을 騎上了曾經一起環島的摩托車 載著吉他從台北到新店 일찍이 나와 함께 여행했던 바이크를 타고 기타를 짊어지고 타이베이에서 신디엔으로 和以前一樣 唱了一首歌 一首從來都沒聽過的歌 예전처럼 노래를 부른다 들어본 적 없는 노래를 我常常懷疑 我常常發脾氣 자주 의심하고 화를 내며 我常常..

하오러탄(Good Band/好樂團)- 사랑은 사람을 성숙하게 하죠(被愛灌溉長大的人)

선곡하고 후회하고 언제쯤 어렵지 않게 번역할 수 있을까요? ㅜㅁㅜ 오늘도 부족한 번역 봐주셔서 감사합니다^^ (라이브/ 저는 개인적으로 라이브 버전이 더 좋았습니다) 被愛灌溉長大的人 사랑은 사람을 성숙하게 하죠 詞曲:張子慶 演唱:許瓊文 能消化了嗎 당신은 이해할 수 있나요 ? 溫柔有時也會被誤解的啊 상냥함이 오해를 받기도 한다는 것을 我好想知道 自己為誰而忙 나는 알고 싶었어요 스스로가 누구를 위해 그렇게 바쁜지 你想知道嗎 당신은 알고 싶은 가요? 能感受了嗎 느낄 수 있나요? 不是所有人都對你有敵意阿 모든 사람이 당신에게 적의가 있는 것은 아니라는 것을 是誰在長大之後 어떤 사람이 어른이 된 후 失去相信彼此的能力 신뢰를 잃어버리는 걸까요? 沒有關係 상관없어요 我不介意 난 신경 쓰지 않아요 你不要覺得難堪 힘들어하지..

티엔위에한(甜約翰) - 너의 여행 가방 속으로(住進你的行李)

오늘 가사는 ... 어렵네요 ㅜㅁㅠ 甜約翰 - 住進你的行李 너의 여행 가방 속으로 喜歡和你行空天馬 最糟的是啊 當隨波逐流的羊 당신과 함께 하늘을 누비는 게 좋아요 가장 최악인 것은 이리저리 휩쓸려 다니는 거죠 你這麼說有點悲傷 可你知道嗎 沒人能代替你呀 당신이 이렇게 말할 땐 조금 슬프지만 그거 알아요? 당신을 대신할 사람은 없다는 것을 手舞足蹈褪去衣裳 美好的是啊 成為你凌亂的畫 기뻐 춤을 추며 옷을 벗어던지죠 어지럽지만 아름다운 한 폭의 그림이 되고 按了快門把你留下 可你知道嗎 我是多麼想 셔터를 눌러 당신을 남기죠 그거 알아요? 내가 얼마나 원했는지 陪著你 即使去北極 당신과 함께 면 북극이라도 가겠어요 即使你不喜歡我自作聰明 闖進你的島嶼 설령 당신이 나를 좋아하지 않아도 나는 스스로를 똑똑하다 여기며 당신이란 섬..

티엔위에한(甜約翰) - 멜로 영화를 볼 때 알아야 할 것들(戀人觀影須知)

티엔위에한(甜約翰) - 멜로 영화를 볼 때 알아야 할 것들(戀人觀影須知) 오늘은 甜約翰의 노래를 선곡해 봤어요 처음에 블로그를 시작하고 번역할 곡을 선곡할 때 많이 들었던 밴드였습니다 개인적인 감상은 가사들이 다들 재미있고 좋다고 느꼈어요 하지만 그렇게 선곡을 하고는 많이 못 오렸던 것 같아요 항상 번역을 다 하고 나면 뭔가 부족하고 뭔가 틀린 것 같은 그 느낌 ... 솔직히 오늘도 ... ㅜㅜ 어제 번역을 다 해두고 노트북 앞에서 한참을 보다 이제야 업로드 하는 거랍니다 오역도 의역도 많은 번역이라 너무 많이 부족하지만 그래도 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 ^^ 오늘도 파이팅입니다 !! (ㅇㅅㅇ)b 甜約翰 - 戀人觀影須知 멜로 영화를 볼 때 알아야 할 것들 我不介意 有點距離 나는 조금 거리가 있는 ..

柔 米( 로우 미 /Zoomie ) - 碎碎唸(잔소리)

이런 어쿠스틱 ... 좋네요 ㅋㅋㅋ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 파이팅 !! 柔 米 - 碎碎唸 잔소리 自私常常是我為你想但其實從頭到尾只有想自己 이기적이야 나는 자주 너를 위한다 하지만 사실 처음부터 끝까지 나만을 생각했죠 於是渾然不覺於是無限重複上演得不到愛的情節 그래서 몰랐나 봐요 무한히 반복해서 연기하는 중에 사랑의 이야기가 없었다는 것을 最可怕的催眠是對自己的欺騙 가장 무서운 최면은 자신을 속이는 것이죠 真誠地說出口依舊是謊言 진실을 이야기한다는 여전한 거짓말을 總是一次一次得面對 매번 마주하죠 不去想要依賴誰 누군가에게 의지하고 싶지 않아요 沒有什麼事物能讓你憑藉 아무것도 없이 당신을 의지하게 할 수 있을까요? 沒有什麼事物能讓你憑藉 아무것도 없이 당신을 의지하게 할 수 있을까요? 得到想要的感..

柔 米( 로우 미 /Zoomie ) - 19

이 분의 노래는 항상 키보드를 두드리며 여러 가지 생각을 하게 하는 것 같습니다 當你的追求都只是想望 당신은 희망만을 쫓고 있죠 那 沿途的風景不過只是一片盛開的假花 그건 길가에 활짝 피어 있는 조화에 불과해요 오늘은 이 가사가 가장 마음에 와닿았습니다 ㅜㅜ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 19 詞曲:柔 米 Zoomie 我一個人站在這裡看你們遠走 나 홀로 이곳에 서서 당신이 멀리 떠나는 걸 봐요 我不再確定自己到底要把握什麼 다시는 확신할 수 없을 것 같아요 스스로 무엇을 해야 하는지 當你的追求都只是想望 당신은 희망만을 쫓고 있죠 那 沿途的風景不過只是一片盛開的假花 그건 길가에 활짝 피어 있는 조화에 불과해요 他們說不重要的你就先丟一邊放著 그들은 중요하지 않다고 말하고 당신은 무언가를 잃고서야 내..

929 - 棉花糖(솜사탕)

오늘은 "明知道沒有用 還是不停向前走 소용없는 걸 알면서도 멈추지 않고 앞을 향하네요 像隻笨笨的螞蟻 扛著重重的糖果" 마치 어리석은 개미처럼 무거운 사탕을 짊어지고 라는 가사가 가장 마음에 남는 곡이네요 ^^ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 (ㅇㅅㅇ)b 929 - 棉花糖 솜사탕 詞・曲:吳志寧 沒什麼好快樂 沒什麼好悲傷 그렇게 즐겁지도 그렇게 슬프지도 않죠 除了你不再愛我 這世界都一樣 단지 당신은 다시 나를 사랑하지 않죠 이 세계도 모두 心愛的人走了 天空變成灰色 사랑하는 사람은 가버렸고 하늘은 잿빛으로 물들었네요 我們都是棉花糖 遲早會溶化 우린 모두 솜사탕 같아요 늦던 빠르던 모두 녹을 수 있죠 I CRY I SMILE EVEN I DIE I CRY I SMILE EVEN I DIE I CRY I SMIL..

반응형