노래 추천/중국어 노래

파향과학자(葱香科学家) - 쌀가개(米店)

번노 2024. 3. 24. 10:24
반응형

사진은 google과 facebook에서 퍼왔어요 ^^

오늘도 하나 더 번역을 해 봤습니다 ^^ 

 

오늘의 2번째 선곡은 葱香科学家의 米店입니다 

 

부족한 번역이지만 재미있게 감상하셨으면 좋겠습니다 !! 

 

 

 

 

 

葱香科学家 - 米店

作词 / 作曲 / 原唱: 张玮玮

三月的烟雨飘摇的南方

삼월의 안개비가 

남쪽으로 나부끼고 
你坐在你空空的米店

당신은 텅 비어버린

당신의 쌀가게에 앉아있죠 
你一手拿着苹果一手拿着命运

한 손엔 사과를 

한 손엔 운명을 쥐고 
在寻找你自己的香

자신의 향기를 찾으며 


窗外的人们匆匆忙忙

창밖의 사람은 분주하게 움직이네요
把眼光丢在潮湿的路上

젖어버린 길 위에 시선을 던져두고 
你的舞步划过空空的房间

당신은 춤을 추며

텅 빈 방을 가로지르죠 
被时光就变成了烟

시간 속에서 연기가 되어버리네요 

爱人你可感到明天已经来临

사랑하는 그대여 당신은 

내일이 이미 다가온 것을 느꼈나요?
码头上停着我们的船

부두에 정박해있는 우리의 배 
我会洗干净头发爬上桅杆

나는 머리를 감고 

돛대를 올라
撑起我们葡萄枝嫩叶般的家

여린 포도나무 잎을 펼칠 거예요

三月的烟雨飘摇的南方

삼월의 안개비가 

남쪽으로 나부끼고 
你坐在你空空的米店

당신은 텅 비어버린

당신의 쌀가게에 앉아있죠 
你一手拿着苹果一手拿着命运

한 손엔 사과를 

한 손엔 운명을 쥐고 
在寻找你自己的香

자신의 향기를 찾으며 

 

窗外的人们匆匆忙忙

창밖의 사람은 분주하게 움직이네요
把眼光丢在潮湿的路上

젖어버린 길 위에 시선을 던져두고 
你的舞步划过空空的房间

당신은 춤을 추며

텅 빈 방을 가로지르죠 
被时光就变成了烟

시간 속에서 연기가 되어버리네요 

 

爱人你可感到明天已经来临

사랑하는 그대여 당신은 

내일이 이미 다가온 것을 느꼈나요?
码头上停着我们的船

부두에 정박해있는 우리의 배 
我会洗干净头发爬上桅杆

나는 머리를 감고 

돛대를 올라
撑起我们葡萄枝嫩叶般的家

여린 포도나무 잎을 펼칠 거예요

 

爱人你可感到明天已经来临

사랑하는 그대여 당신은 

내일이 이미 다가온 것을 느꼈나요?
码头上停着我们的船

부두에 정박해있는 우리의 배 
我会洗干净头发爬上桅杆

나는 머리를 감고 

돛대를 올라
撑起我们葡萄枝嫩叶般的家

여린 포도나무 잎을 펼칠 거예요

 

 

 

시간 괜찮으시면 다른 곡도 듣고 가세요 ~~^^
번노가 추천하는 다른 곡!!

https://translatornote.tistory.com/1051

 

화조우(花粥) - 절자구(绝字句)

또 花粥가 부른 곡을 가지고 왔습니다 绝字句란 곡인데 중국의 시의 한 형태인 절구 시를 뜻하는 것 같아요 참고로 의 영화 OST로 사용된 곡이라고 합니다 저는 아직 영화는 안 봤는데 관심 있으

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1047

 

샹쓰쓰(向思思) - 언제나 누군가는(總會有人)

오늘은 向思思의 總會有人을 번역해 봤습니다 저는 번역하면서 .... 부모님 생각이 많이 나더라구요 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 감사합니다 總會有人 夜深了 眼淚很吵

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1045

 

쪼우싱싱(周星星)- 독약(毒药)

오늘은 周星星의 毒药을 번역해 봤습니다 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 감사합니다 毒药 · 周星星 作词:吴跃鑫 作曲:潘成 编曲:曾吴秋杰 恋空的云被风推开

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1042

 

천화(陳華) - 지나가는 사랑(短暫的愛過我)

오늘은 陳華의 短暫的愛過我를 선곡해 봤습니다 저는 이 곡 제목을 보고 선곡하게 되었는데 번역을 하면서 "我一直假裝不願說破" "나는 진실을 말하기 싫어 아닌척했었죠" 라는 문장이 가장 와

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/993

 

청천백일(青天白日) - 싱링리(星鈴離)

*青天白日(청천백일) 구름 한 점 없이 맑은 날 가끔 ... 하늘이 너무 맑아서 슬플 때가 있는 거 같아요 처음 이런 느낌을 받은 건 이등병 시절 부대에 실상황이 걸렸을 때였어요 저는 포진지를 점

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/992

 

클라인 블루 웨일(克萊因與鯨) - 양위팅(楊瑜婷)

유튜브의 바다를 떠돌다 우연하게 선곡을 하게 되었습니다 뭔가 제가 미리 정해 둔 곡은 항상 2순위가 되는 거 같아요 그리고 언제나 호기롭게 타이핑을 치기 시작하지만 시작한지 1분만에 후회

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/985

 

예로우(葉柔) - 야강화(野薑花)

벌써 23년이 되고 하루가 지나가버렸네요 ^^ 좀 늦었지만 다들 새해 복 많이 받으세요 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 葉柔 - 野薑花 야강화(붓꽃)

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/984

 

집주인의 고양이(房東的貓) - 당신이 원한 삶을 살고 있나요?(這是你想要的生活嗎)

연말이면 또 한 살을 먹을 때면 지금 나는 잘 살고 있을까? 생각이 많아지는 거 같아요 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 오늘도 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 房東的

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/983

 

황위샤오(黃宇韶) - 보잘것없는 존재(微不足道的存在)

지인들과 송년회를 마치고 나니 바로 크리스마스이브네요 정말 22년도 얼마 남지 않았습니다 부디 올 한 해 마무리 잘 하시길 바랍니다 ^^ 아... 그리고 다들 메리크리스마스입니다 ~!! 오늘도 부

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형