노래 추천 852

自己(자신)-刘亦菲(유역비)(디즈니영화 뮬란 OST)(가사번역)

어릴 적 너무나 사랑했던 애니메이션인 뮬란을 드디어 실사판으로 만나는군요 .... 아직 제 눈으로 영접하지는 못했지만 OST부터 먼저 번역했습니다... 그리고 그냥 번역만 하면 재미없으니까 한국에서 이수현 씨가 부른 버전과 오리널 Christina Aguilera 버전과 Coco李玟의 버전을 모두를 비교하면서 들어보시면 좋을 것 같아요 ^^ 우선은 2020 뮬란의 주인공이시죠 ... 유역비 씨가 부른 버전입니다 ^^ 迪士尼电影《花木兰》中文主题曲-自己,刘亦菲演唱。 디즈니영화《花木兰 뮬란》중국 주제곡-자신(自己) 노래: 유역비 仔细地 看着波光中清晰的倒影 자세히 바라봐 물속에 뚜렷하게 비친 그림자를 是另一个自己 또 하나의 나 它属于 我最真实的表情 정말로 진실된 표정을 하고 있어 不愿意 生活中掩饰真心敷衍了 감춰..

天使親吻過的聲音(천상의 목소리)-王艷薇(가사번역)

목소리가 유니크하네요ㅜㅜ 크.... 너무 좋은데요? 天使親吻過的聲音-王艷薇 천상의 목소리 詞 / 吳易緯 曲 / 王艷薇 Skot Suyama陶山 編曲製作:Skot Suyama陶山 鋼琴:Andrew Page MV攝影:Kaley Emerson MV剪輯:陳昱辰 (Chensport) 當你是那消逝的虹 네가 사라지는 무지개 일 때 我願是雨 從至高的天空墜落 나는 저 높은 하늘에서 떨어지는 비이고 싶어 等待 放晴後 終於能 攀著風 和你擦身而過 날이 개기를 기다려 결국에는 너를 스쳐가는 바람에 올라타 等待 和愛 Say Goodbye 작별 인사를 고해 Say Goodbye 只要你 呼喊著 我姓名 我就有力量 네가 내 이름을 부를 때 나는 힘을 낼 수 있고 只要能 凝望著 你笑容 就擁有嚮往 너의 웃는 얼굴을 봐야 미래로 향할 수 있..

給你/妳(너에게)-柯智棠(가사번역)

와... 정말 부러운 목소리... 저도 이런 목소리를 가지고 싶었어요.... 부럽다 ㅜㅜ 給你/妳 너에게… 作詞:柯智棠 作曲:柯智棠 若你不再 만약 네가 다시는 走在我的前方 내게 오지 않는다면 我甚至不敢想像 나는 감히 상상할 수 없어 這一生有多長 이 생이 얼마나 길든 我太自卑 나는 스스로를 매우 자책할 거야 所以才這麼倔強 그렇기에 (너는) 이렇게 고집스럽게 你不該將我抬起 나를 구하고 又重重摔下 또 추락시키지 말았어야 해 你的責備 너의 책망은 總在我預料之下 언제나 내 예상처럼 而落在舊傷痕上 오래된 상처 위에 떨어져 都已經不痛不癢 이미 아무런 느낌이 없어 … 你的離去 네가 떠난 것이 卻讓我來不及提防 나를 늦게나마 정신 차리게 해 最後我們連悲傷 우리는 마지막까지 슬프고 也像是隨便一樣 무책임한 것 같아 是你 我沒..

小雨宙(소우주)- 蔡恩雨(가사번역)

노래도 좋고 MV 애니메이션도 좋은 것 같아요 .... 나만의 작은 우주 小雨宙- 蔡恩雨 作詞 Lyrics: Johan Randén, David Sivelind 作曲 Composer: Johan Randén, David Sivelind 中文歌詞 Chinese Lyrics: 李志清 Cheng Lee,宋依齡 Elaine Soong 誰說的過了午夜這世界會有野獸當 누군가 한밤중 이 세계에는 야수가 있다 이야기했지 世界睡了我還醒著守護我的小雨宙 세계가 잠에 빠지고 나는 잠들지 않고 나의 소우주를 지켜 誰為我還手 結束一切夢遊 누가 나를 위해 이 모든 꿈을 끝내줄까 平行的出口 帶我走 평행한 출구 … 나를 데려다줘 我還有我的小雨宙 x3 나에겐 아직 나의 작은 우주가 있어 誰說的熬過黑夜就一定會有白晝 누군가 어두운 밤을 견디..

外婆橋-安溥(가사번역)

뭔가 자장가 같기도 하고 소수민족 노래 같기도 하네요 ^^ 記憶是零碎,跳躍的,相比起來使人生反而如夢似幻的。 기억은 사소하고, 뛰어오르고, 서로 비교하면 인생은 오히려 꿈이나 환상 같아 縫隙不需填補,我們才能窺探彼處, 틈을 메우지 않아야 비로소 나는 그곳을 엿볼 수 있지 記憶是天涯,涯處是家。 기억은 아득하고 그 아득한 끝에 집이 있어 外婆橋 鎮上的中央有高高的月亮 마을 중앙 높이 달빛이 있고 村子有好人家 마을엔 훌륭한 가정이 있어 古老的山丘有雀兒們歌唱 오래된 언덕에는 작은 새들이 노래하고 裊裊中飯菜香 모락모락 점심밥 냄새가 나 遙遠的童年啊 爹娘是天堂 요원한 어린시절 엄마 아빠는 (나에게) 천국이었어 三里外斜坡長 3리 밖 기다란 비탈길 烏黑的頭髮是永恆的家鄉 검정머리는 영원한 고향 故事慢慢講 천천히 옛날이야기를 해..

夏夜煙火-理想混蛋

2020년의 여름은 너무 아쉬웠고 너무 허탈한 여름이었다 기억할 것 같습니다... 좀 우울하네요... 그래서 비슷한 느낌이라 생각하는 곡을 번역해 봤습니다 ^^ 재미있게 감상해 주세요 直到現在我還記得那個夏天的我們 나는 아직까지 기억하고 있어 그 여름의 우리들을 太年輕也太短暫的愛情 너무 어렸고 너무 짧았던 애정 像煙火那樣義無反顧地盛放在夏夜空 불같이 용감히 여름 밤하늘에 담아냈지 燃燒殆盡後卻什麼也不剩 하지만 모든 것을 태운 뒤에는 어떠한 것도 남지 않았지 那晚你面無表情地說 그날 밤 너는 무표정한 얼굴로 내게 말했어 我們都該向前走了 우리 모두 앞으로 나가야 한다고 從此我的世界再也找不到你的下落了 그때부터 나의 세계에서는 너의 행방을 찾을 수가 없었지 怎麼結束一個夜不成眠的夏天 어떻게 끝난 걸까? 잠 못 이루던 여..

根本不是我對手-持修(가사번역)

뭔가 ... 좋은 곡인데 번역자가 .... 능력이 부족하네요.... ㅜㅜ 그래도 재미있게 들어주세요 ^^ 根本不是我對手 詞/曲:持修 什麼時候開始 我 也變得 疲憊不堪 疲憊不堪 언제부터 였을까? 내가 참을 수 없이 피곤해진 것은 什麼時候開始 我 也必須 這麼勇敢 這麼勇敢 언제부터 였을까? 반드시 용감해야 하는 것은 當我望向星空 的時候 卻什麼 也沒有 내가 하늘을 볼 때면 아무것도 없어 當我望向星空 的時候 卻什麼 也沒有 내가 하늘을 볼 때면 아무것도 없어 每次你 用話語欺騙我 네가 나를 매번 말로 속여도 我迷惘 卻從來沒有失去方向 나는 당황할 뿐 방향을 잃지 않아 每次你 想辦法傷害我 너는 내게 상처 입힐 방법을 찾지만 我害怕 卻從來沒有因此倒下 나는 두려울 뿐 쓰러지지 않아 說那麼多 說那麼多 說那麼多 你說那麼多廢話 너..

我只在乎你- 王若琳(가사번역)

원곡은 등려군 누님이 부르셨지만 대만 싱어송라이터 王若琳가 부른 것도 좋아서 번역해 봅니다.... 노래가 울적하고 너무 좋을 것 같습니다 ㅜㅜ (뮤직비디오도 너무 귀엽게 잘 만든 것 같습니다 ) 我只在乎你- 王若琳 如果沒有遇見你 我將是會在哪裡 만약 당신을 만나지 못했다면 나는 어디에 있을까요? 日子过得怎么样 人生是否要珍惜 시간은 어떻게 보냈으며 삶은 소중히 여겼을까요? 也许认识某一人 过著平凡的日子 어떤 사람을 만나 평범한 날들을 보냈을 수도 있죠 不知道会不会 也有爱情甜如蜜 사랑의 달콤함이 있었을지는 모르겠지만 任时光匆匆流去 我只在乎你 시간이 바쁘게 흘러가도 나에겐 당신뿐이에요 心甘情愿感染你的气息 당신의 향기에 취하고 싶어요 人生几何 能够得到知己 나를 이해하는 사람을 살면서 몇이나 만날 수 있을까요? 失去..

敢傻 就是我的本事-盧廣仲(가사번역)

코로나가 기승을 부리고 .... 집에서 나가지도 못하고 .... 너무 우울하지만 음악이라도 들으면서 기분전환을 합니다 ^^ 다들 파이팅입니다 ~ 心底想做的事 마음 깊숙한 곳에 있는 내가 하고싶은 일 即使世界不看好、大人不理解,就算根本不可能 세상이 좋게 보지 않고, 어른들은 이해하지 못하고, 불가능한 일이라 할지라도 只要開始去做、敢傻傻的去做,就都有可能 단지 용감한 바보처럼 가서 시작하기만 하면 할 수 있어!!!! 敢傻 就是我的本事 용감한 바보가 바로 내 능력 詞:肉依李 曲:盧廣仲 又遇見了不知所措的時候 또 방황의 순간이 왔어 生命中離不開的十字路口 사는 동안에 떨쳐버릴 수 없는 선택의 기로 是誰說過 頭過身就過 누군가 이야기했지 되는대로 지내다 보면 지나간다고 我卻怎麼感覺像是 得過且過 나는 오히려 어떻게 되는대로..

在名為未來的波浪裡-原子邦妮 AstroBunny(가사번역)

와... M/V 너무 부러운데요 .... 코로나 덕에 하루 종일 집에 있으니까 .... 시원한 어딘가로 떠나고 싶습니다 ㅜㅜ 在名為未來的波浪裡 미래라는 이름의 파도 속으로 詞:Nu/查查 曲:Nu/查查 往前走 看不清的路口 불투명한 길로 걸어가 下一秒 已在陌生街頭 1초 후 이미 낯선 길에 서있어 張開手 想握緊哪個夢 손을 펴 꿈을 잡고 싶었지만 卻只找到一片孤單雲朵 오히려 한점의 고독한 구름만 찾았어 當快樂 留在家的巷弄 집 근처 골목에 있을 때 즐거워 當世界 帶有一絲嘲弄 세상을 향해 비웃어 追逐什麼 從來不需要誰認同 무엇을 쫓든 누군가의 인정은 필요하지 않아 渺小卻勇敢的漂流 보잘것없지만 용감히 표류해 遙遠的天空閃爍著陌生的星星 먼 하늘에 반짝이는 낯선 별 他是否能代替我對你說好想你 그는 나를 대신해 너에게 보고 싶다..

반응형