노래 추천/중국어 노래

外婆橋-安溥(가사번역)

번노 2020. 9. 6. 20:46
반응형

뭔가 자장가 같기도 하고 소수민족 노래 같기도 하네요 ^^

 

記憶是零碎,跳躍的,相比起來使人生反而如夢似幻的。

기억은 사소하고, 뛰어오르고, 서로 비교하면 인생은 오히려 꿈이나 환상 같아

縫隙不需填補,我們才能窺探彼處,

틈을 메우지 않아야 비로소 나는 그곳을 엿볼 있지

記憶是天涯,涯處是家。

기억은 아득하고 아득한 끝에 집이 있어

 

外婆橋

 

上的中央有高高的月亮

마을 중앙 높이 달빛이 있고

村子有好人家

마을엔 훌륭한 가정이 있어

古老的山丘有雀兒們歌唱

오래된 언덕에는 작은 새들이 노래하고

裊裊中飯菜香

모락모락 점심밥 냄새가

遙遠的童年 娘是天堂

요원한 어린시절 엄마 아빠는 (나에게) 천국이었어

三里外斜坡長

3 기다란 비탈길

烏黑的頭髮是永恆的家

검정머리는 영원한 고향

故事慢慢講

천천히 옛날이야기를

 

慢想 慢想 慢想

천천히 생각해

慢想 慢想 慢想

천천히 생각해

 

搖 搖到外婆橋

흔들 흔들 흔들다리를 흔들어

搖 搖到外婆橋

흔들 흔들 흔들다리를 흔들어

 

慢想

천천히 생각해

 

搖 搖到外婆橋

흔들 흔들 흔들다리를 흔들어

搖 搖到外婆橋

흔들 흔들 흔들다리를 흔들어

 

外公的書法有古老的心腸

외할아버지 서예에는 오래된 마음이 있고

笑著有泥香

웃음에는 흙냄새가

外婆的花草是南方的風光

외할머니 화초는 남방의 풍경이지

庭院正芬芳

정원엔 꽃향기가 가득헤

 

搖 搖到外婆橋

흔들 흔들 흔들다리를 흔들어

 

 

 

감사합니다

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형