노래 추천/중국어 노래 486

我睡不著-守夜人(與失眠的網友們) (가사 번역)

저는 개인적으로 이 팀은 .... 팀 이름이 너무 이쁘다 생각해서 번역을 시작했는데... 뭔가 잔잔하게 위로하는 감성까지 ... 너무 좋네요 ㅜㅜ 守夜人...Night Keepers~ 「想試著在黑夜睡去,卻總是活在一種清醒的狀態」 “어두운 밤 자고 싶지만 언제나 멀쩡히 되살아나요” 你也睡不著嗎? 당신도 잠 못 이루고 있나요? 睡前越來越無法放鬆 갈수록 잠들기 전에 진정할 수 없어요 訊息不斷的湧動 정보들이 끝없이 용솟음치네요 卻聽不見任何的交談聲 되려 어떠한 이야기 소리도 듣지 못했어요 滑遍了手機所有的訊息與遊戲 널리 퍼져버린 휴대폰 속 정보와 게임들 卻還是覺得孤獨 하지만 오히려 고독해요 我想找人關心我 나는 나에게 관심 주는 사람을 찾고 싶어요 我想要有人聽見我說的話........... 나는 누군가가 나의 말을 들어..

旺福-我當你空氣(가사 번역)

뭔가 에너지가 넘치는 곡이네요 ㅋㅋ 청소할 때 틀어두면 너무 좋을 것 같아요~!! 旺福-我當你空氣(나는 너의 공기) 詞曲:姚小民 別問我 把你當什麼東西 나에게 묻지 마 네가 어떤 존재인지 別刻意 縮短我們的距離 전력을 다해 우리 사이의 거리를 줄이지 마 我們之間的關係 우리 사이의 관계 一點都不神秘 조금도 신비하지 않아 你問我 到底喜不喜歡你 너는 나에게 자신을 좋아하는지 물어 這問題 會不會太有問題 이 문제가 큰 문제가 될까? 我們之間的關係 우리 사이의 관계 我現在就告訴你 지금 내가 알려 줄게 Are you ready? 我當你空氣 你就是空氣 나는 너의 공기, 너는 공기 隨時需要你 沒你會窒息 언제나 네가 필요해! 네가 없으면 질식해!! 喔 我要對你深深深呼吸 나는 너로 깊게 호흡해 我當你空氣 你就是空氣 나는 너의 ..

失蹤人口-甜約翰(가사번역)

이 곡이 은근히 사람을 끌어 당기는 힘이 있는 것 같습니다... 뭔가 자주 듣게 되는 것 같네요 (유튜브 알고리즘 때문일 수도 있지만 ㅋㅋ) 『不斷描繪你的輪廓,是我抵抗遺忘的最後防線。』 계속해서 그리는 너의 윤곽, 망각하지 않으려는 나의 최후의 방어선 ------------- 失蹤協尋 사람을 찾습니다 又一次 또 한 번 你沒出現 너는 나타나지 않았어 霓虹燈光裡的這些 네온사인속 渴望的人 갈망하는 사람 徬徨的人 방황하는 사람 空虛的人 텅 비어 있는 사람 分手的人 헤어진 사람 自卑的人 열등감을 가진 사람 寂寞的人 쓸쓸한 사람 膽小的人 겁이 많은 사람 失落的人 길을 잃은 사람 安分生活的人 만족하며 사는 사람 你是否也總是處在 너 역시 어떤 상황속에서 等待的狀態_ 기다리는 상태겠지? • LYRICS 又在相同時間點 같은..

直到你帶走我-甜約翰(가사번역)

베이스라인이 너무 마음에 드는 곡이네요 ^^ ㅋ 「 我不怕心底下起一場不會停的雨,因為你總是出現的正是時候,牽著我一起散步到很遠的地方。」 나는 마음속 내리는 멈추지 않는 비가 두렵지 않아. 네가 언제나 나를 먼 곳으로 데려다주거든. ------------- 直到你帶走我 LYRICS 沈溺於昏暗中 燃起一縷熾熱 물에 빠져 정신이 없을 때 타오르는 한줄기 강렬함 漫不經意地活 不為所動 전혀 아랑곳하지 않고 直到你帶走我 줄곧 너는 나를 데려가 於是抓緊雙手 穿梭街道其中 꼭 잡은 두 손, 번잡한 도로 속에서 熙攘裡喧嘩著 山海誓言 시끌벅적하게 울리는 공허한 말들 全都隨風飄動 모두 바람에 흩날려가 讓我 在人群簇擁中 逃走 군중 속에 둘러싸여 있는 나를 도망치게 해 你遙望 遠方燈光朦朧 너는 저기 먼 곳의 흐릿한 등불을 바라보며 無所..

Cheer-先知瑪莉(Mary See the Future)(가사 번역)(주의!! MV가 많이 먹먹하고 슬픕니다...)

이런 MV는 처음 봤어요 ... 너무 마음이 아프네요 .... Cheer 雪白的 漆黑的 鼓譟的 沉醉的 희고 검고 시끄럽고 취하고 妳寫下多少的夢 無盡的美 당신은 몇 가지 꿈을 적었나요? 끝없는 아름다움이 迴盪在腦海 不停歇的純粹 머릿속에서 메아리치고 멈추지 않는 순수함은 閃爍的 黯淡的 燦爛的 頹敗的 반짝이다 어둡고 찬란하다 쇠락하고 妳低聲呢喃絮語 各種姿態 너의 낮은 속삭임 갖은 모습 激烈而溫柔 空盪胸口的期待 격렬하고 또 온화한 텅 비어 버린 가슴의 기대 妳的緩慢和脆弱 너의 더딤과 연약함 總是擦身而過 늘 몸을 스쳐 지나가 寂寞堆滿了角落 한쪽 구석에 적막이 쌓여 一切來不及說 모든 하지 못한 말들 想緊握那溫暖太陽 따뜻한 태양을 잡고 싶어 在我的手中 나의 손안에서 任憑發燙 뜨겁더라도 也掩蓋不了妳炫爛的光芒 그래도 눈..

降雨機率-甜約翰(가사 번역)

이 밴드 .....너무 매력적이네요!!! MV랑 음악이 너무 좋습니다 『我們逐漸習慣於安逸、謹慎地在保護傘中等待,卻忘了遇見愛情的機率,永遠都是從決定奮不顧身那一刻起開始計算。』 우리들은 점차 안일한 것에 익숙해져요. 조심스럽게 우산의 보호 속에서 기다리다 오히려 사랑할 사람을 만날 확률을 놓쳐버리죠. 자신을 몸을 돌보지 않고 던지는 그 순간에 모든 것이 시작돼요. 降雨機率 Rain Onto the One 詞 Lyricist | 吳倬安 Leon Wu 曲 Composer | 石裕獎 Duncan Shih、梁丹郡 Mandark Liang ------------- • LYRICS 我們都懂怎麼遊戲 尋風險最低的開心 우리 모두 알죠 왜 노는지를 위험을 찾는 최저의 즐거움 坦白不在選項裡面 事與願違就沒關係 솔직히 선택사항에는 없고..

愛人錯過-告五人 (Accusefive) (가사번역)

아... 저는 이분들이 너무 좋은 거 같아요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 도저히 벗어날 수 없는 이 매력!!!! 我肯定,在幾百年前,就說過愛你。 나는 분명히 몇 백 년 전 너에게 사랑한다 이야기했지 只是你忘了,而我也沒記起。 단지 네가 잊어버리고 그리고 나 역시 기억하지 못해 既視感不斷出現的熟悉身影, 如果是你,請接收我的暗號, 願我們今生,愛人不再錯過。 계속해서 느껴지는 기시감과 익숙한 신형… 만약 당신이 나의 신호를 받아들인다면 이번 생에서 우리는 다시는 스쳐가지 않을 사랑하는 사람인 거야 〈愛人錯過〉 사랑이 스쳐가 詞曲/潘雲安 我肯定在幾百年前就說過愛你 나는 확실히 수백 년 전에 너를 사랑한다 이야기했지 只是你忘了 我也沒記起 단지 네가 잊고 내가 기억해내지 못할 뿐이야 我肯定在幾百年前就說過愛你 나는 확실히 수백 년 전에 너를 ..

帶我去找夜生活-告五人 (Accusefive) (가사번역)

와 ㅋㅋ 정말 매력적인 밴드네요 저는 완전 취향 저격당했습니다 ^^ (이번에도 유튜브에 같이 적혀있던 문장들을 가지고 왔어요~~ ) 「其實沒有那麼特別。 사실 그렇게 특별한 것은 없다. 其實明天不是什麼事情都不用做。 사실 내일이라는 것은 별거 아니다. 다 할 필요 없다. 時間還是一直在前進, 街燈到了點會亮起,也仍在清晨時熄 來到這座城市,我以為能夠讓自己熱情永駐 不料,其實自己沒那麼特別。 시간은 계속해서 앞으로 나가고, 밤이 오면 거리에는 등이 켜지고, 해가 뜨면 불이 꺼진다. 나는 이 도시에 와서 나 스스로 계속해서 열정적일 수 있다고 생각했다. 나에게는 어떠한 특별함도 없으면서 말이다. 在我認清這個事實的那刻, 我發現,我並沒有忘記自己擁有的一切, 我可能只是需要休息, 可能只是需要累積一點安全感。 내가 이러한 사실을 명확..

不要怕(彝文:ꀋꏦꇊ)-莫西子詩(가사 번역)(중국 소수민족 노래)

실은 .... 가사 해석을 번역했어요 ... 중국 방송이니까 당연히 중국어로 부를 거라 생각했지만 한방 먹었습니다. 중국의 소수민족 이족(彝族)의 노래라고 하네요.... (彝文: 이족(彝族)의 문자이고 13세기에 만들어진 문자!) (어쩐지 ... 하나도 모르겠더라) 不要怕(彝文:ꀋꏦꇊ) 두려워하지 마 風起了 雨下了 바람이 불고 비가 내리고 蕎葉落了 樹葉黃了 메밀 잎이 떨어지고 숲이 노랗게 물들어 春去秋來 봄이 가고 가을이 왔어 心緒起伏 마음이 들썩여 時光流轉 시간이 흘러가 歲月滄桑 세월이 무상해 不要怕 不要怕 두려워하지 마X2 不要怕 不要怕 두려워하지 마X2 不要怕 두려워하지 마 無論嚴寒或酷暑 추운 겨울이라도 무더운 여름이라도 괜찮아 不要怕 不要怕 두려워하지 마X2 不要怕 不要怕 두려워하지 마X2 不要怕..

大人中(어른들)-盧廣仲(가사 번역)

옛날 사진을 찾아보게 하는 곡이네요 ㅠㅠ 유튜브에서 가사랑 같이 적혀있던 글을 가지고 왔어요 ^^ (같이 보시면 좋을 것 같아요) 「當完兵,就變大人了喔。」 好像很多人這麼說。 “군대를 다녀오면 어른이야”많은 사람이 이렇게 이야기하는 것 같이요. 從小媽媽就叫廣仲「小仲」「小仲」, 如今,小人中,變成大人中了。 얼릴 적에는 어머니가 저를(廣仲) 부를 때 “小仲” “小仲”라고 불렀아요, 지금은 어린이에서 어른이 되어버렸지만. *廣仲: 가수분의 이름 變成大人,一定要變成他們的模樣嗎? 어른이 되면 무조건 다른 어른들처럼 변해야 하는 걸까요? 鮭魚向大海奔去,回家時有什麼不一樣呢? 연어가 큰 바다로 갔다가 집으로 돌아올 때 갈 때와 어디가 다른 걸까요? 就像所有離鄉背井的遊子, 全然不同的世界, 總是有意無意地,想改變心中拒絕長大的孩..

반응형