노래 추천/중국어 노래

쉬찡윈(許靖韻) - 빛을 찾아(尋光而來)

번노 2023. 9. 13. 11:38
반응형

 

 

오늘도 부족한 번역이지만

재미있게 감상해 주세요 ^^ 

파이팅 !!

 

 

許靖韻 - 尋光而來

빛을 찾아

 

火焰中的光 沉澱了時光

불꽃 속의 빛

쌓여가는 세월이  

指引我徐徐而來

천천히 나를 인도하죠

想交付傾訴

마음속비밀을 건네고

將信念守護

신념을 지키며    

堅定的 在身旁

당신 곁에 견고히 자리 잡고 싶어요

 

我願成爲光 照亮的路

나는 빛이 되어

당신의 길을 비추고 싶어요

越 路途荊棘

가시밭길을 건너

的軌迹

당신의 흔적을 찾아

我願成爲光闖進的心

나는 빛이 되어

당신의 마음으로 뛰어들고 싶어요

無所畏懼 奔向

용감히 사람의 바다를 건너

穿過人群 擁抱

당신을 껴안고 싶어요

 

眼中的光 定駐了時光

당신의 눈동자 속에

멈춰버린 세월이

指引我徐徐而來

천천히 나를 인도하죠

想與傾訴

당신에게 내 마음속비밀을 털어놓고

想作爲守護

영원히 당신 곁에서  

永遠的 在身旁

당신을 지키고 싶어요

 

我願成爲光 照亮的路

나는 빛이 되어

당신의 길을 비추고 싶어요

越 路途荊棘

가시밭길을 건너

的軌迹

당신의 흔적을 찾아

我願成爲光闖進的心

나는 빛이 되어

당신의 마음으로 뛰어들고 싶어요

無所畏懼 奔向

용감히 당신을 향해

 

我願成爲光 照亮的路

나는 빛이 되어

당신의 길을 비추고 싶어요

越 路途荊棘

가시밭길을 건너

的軌迹

당신의 흔적을 찾아서

是生命中最炙熱的光

당신은 생명 중에

가장 뜨거운 빛이죠

歲月交替 尋找

세월이 흘러도

당신을 찾을 거예요

義無反顧 奔向

용감히 당신을 향해

거예요

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/1006

 

미라라(米拉拉) - 작은 국화 꽃(小菊花)

오래간만에 한 곡 번역해 봤습니다 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 파이팅 !! 米拉拉 - 小菊花 작은 국화 꽃 作詞:吳洛纓 作曲:米拉拉 我不怕 雖然你看我是一朵小菊花

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1005

 

까오우런(告五人) - 유일함(唯一)

비도 오고 악몽을 꾸고 늦잠을 자고 .... 정신없는 아침을 보냈네요 ㅜㅁㅜ 뭔가 오늘은 조신하게 있어야 할 것 같아요 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 파이팅 !! 告五人 -

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/984

 

집주인의 고양이(房東的貓) - 당신이 원한 삶을 살고 있나요?(這是你想要的生活嗎)

연말이면 또 한 살을 먹을 때면 지금 나는 잘 살고 있을까? 생각이 많아지는 거 같아요 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 오늘도 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 房東的

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/909

 

낸시케인(Neci Ken 南西肯恩) - 혼자 생활하는 연습(練習一個人生活)

중력이 2배로 늘어나고 체감 근무시간이 3배로 늘어나는 월요일이 지나갔네요 뭔가 화요일부터는 시간은 정상적으로 흐른다는 느낌이 들어요 동시에 주말까지 아직 많이 남았다는 느낌도 들지

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/891

 

하오러탄(Good Band/好樂團) - 내 청춘을 당신에게(我把我的青春給你)

이 밴드의 노래는 .... 뭔가 계속해서 듣게 되는 거 같아요 보통 선곡하고 번역할 때 이렇게까지 많이 듣지는 않는데 왠지 모르게 계속 듣고 있네요 밖에 비가 와서 그런 걸까요? 오늘도 너무나

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/882

 

까오우런(告五人) - 이 도시에서 너를 잃었지(在這座城市遺失了你)

輸給欲望高漲的自己 욕심이 가득했던 스스로에게 져버렸었지 개인적으로 ... 참 욕심을 이기는 일을 힘든 일인 것 같습니다 대부분의 문제는 욕심에서 나오는데 ... ㅠㅁㅜ 오늘도 욕심은 가득

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/840

 

량찡루(양정여/梁靜茹) - 만약 어느 날(如果有一天)

오늘은 양정여(梁靜茹)님의 곡을 선곡해 봤습니다 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ~ 梁靜茹 - 如果有一天 만약 어느 날 曲:郭文賢 詞:易齊 現在也只能欣賞 唯一的合照一

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/822

 

쑨옌쯔(孫燕姿) - 이해하다(開始懂了)

오늘은 조금 옛날? 곡을 선곡해 봤습니다 ^^ 벌써 목요일이네요 다들 파이팅입니다 ^^ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 孫燕姿 - 開始懂了 이해하다 作詞:姚若龍 作曲:李偲菘 我竟

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형