노래 추천/중국어 노래

청충(青虫) - 자심번뇌(自尋煩惱)

번노 2023. 6. 19. 10:53
반응형

* 自尋煩惱(자심번뇌) :스스로 걱정거리를 만든다

 

오늘은

 

活著就是一連串的自尋煩惱

삶은 계속해서

걱정할 거리들을 찾기만 하지

就連好好地睡一覺

심지어  자는 것조차

我都辦不到

 마음대로   없는데  

 

이 가사가 마음에 와닿는 하루네요 

 

부족한 번역이지만

재미있게 감상하시고

삶의 작은 위로가 되었으면 좋겠어요  

 

파이팅입니다 

 

 

 

- 自尋煩惱 

 

作詞/作曲:吉尼

編曲:aoi

 

不知道說過的話

모르겠어 네가 했던 말들을

記得的有多少

너는 얼마나 기억하고 있는지

說到有沒有做到

말들을 얼마나 해냈는지

 

不知道做過的事

모르겠어 네가 했던 일들

有多少令驕傲

너를 뿌듯하게 하는

일들이 얼마나 있을지

想起來是否還能揚起嘴角

생각만 해도 여전히 웃을 있는지

 

機會總是來得不巧

기회는 언제나

타이밍 나쁘게 찾아오고

而命運從來只會胡鬧

운명은 제멋대로 굴지

我也不指望被理解

나도 이해받을 거라고

생각하지 않아

只要的眼裡有我就好

그냥 너의 속에

내가 있으면 좋겠어

 

活著就是一連串的自尋煩惱

삶은 계속해서

걱정할 거리들을 찾기만 하지

就連好好地睡一覺

심지어 자는 것조차

我都辦不到

마음대로 없는데  

 

如果可以我想停止對人生討好

만약 내가 인생 예찬을

멈출 있다면

就算時間不能把我治好

설령 시간조차

나를 고칠 없을 거야

只要愛人牽著我的手

사랑하는 사람의 손길만이

我就會好

나를 고칠 뿐이지

 

 

 

번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!

(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )

https://translatornote.tistory.com/1003

 

츄이셩저(崔聖哲) - 푸른 호박(藍琥珀)

오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요 ^^ 파이팅 !! 崔聖哲 - 藍琥珀 푸른 호박 作詞/作曲:崔聖哲 你沒說什麼 不曾說什麼 당신은 어떤 말도 하지 않았죠 溫柔填滿了 你眼波 따듯함

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1002

 

홍안니(洪安妮) - 어쩌면(也許)

5월은 .... 정말 일이 많은 달인 거 같아요 그래서인지 오늘은 뭔가 위로가 되는 곡을 선곡하고 싶었어요 ㅎㅎ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상하시고 삶의 작은 위로가 되었으면 좋겠어

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1001

 

홍안니(洪安妮) - 어른이 되는 건 순간적인 일이죠(長大是一瞬間的事)

5월 8일... 참 한없이 죄송하기만 한 날인 거 같아요 그래서 어떤 곡을 선곡할까... 유튜브의 바다를 돌아다니다가 영화 夢遊樂園(꿈의 놀이동산) OST로 사용된 長大是一瞬間的事(어른이 되는 건

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/1000

 

Tizzy Bac - 익명의 손님(不願具名的訪客)

오늘 번역은 참 많이 부족한 거 같아요 ㅠㅠ 매번 호기롭게 선곡하지만 키보드를 두드리기 시작하면 한없이 쭈글쭈글해지는 거 같습니다 그래도 재미있게 감상해주셨음 좋겠어요 ^^ 오늘도 파

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/999

 

조이(趙二) - 외딴섬(孤島)

오늘은 이라는 대륙의 애니메이션 OST를 선곡해 봤습니다 참고로 애니메이션은 안 봤어요 그냥 노래가 좋아서 선곡했답니다 개인적으로 짧고 담담하게 던지는 가사가 마음에 들었어요 하지만

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/998

 

미시엔셩(麋先生) - 사랑이 뭐죠?(長成什麼樣子算愛情)

드디어 목요일입니다 ㅋㅋ 저에게는 금요일 같은 목요일 !! 여러분은 잘 보내시고 있으신가요? ㅎㅎ 부디 평안하시길 바랍니다 오늘은 미시엔셩(麋先生)의 라는 곡을 선곡해 봤어요 직역하면 "

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/997

 

천닝얼(岑寧兒) - 빛의 날개(光之翼)

오.... 이런 분위기의 곡도 좋은 거 같습니다 마치 월말에 제 통장을 보는 느낌이랄까요? ㅋㅋㅋ 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 파이팅입니다 !! 岑寧兒 - 光之翼

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/996

 

레이꽝시아(雷光夏) - 어둠 속의 빛(黑暗之光)

부산에 비가 오네요 .... 오늘 곡은 뭔가 흐린 날씨에 잔잔한 위로가 되는 곡을 선곡해 봤어요 오늘도 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 ^^ 파이팅입니다 ~!! (ㅇㅅㅇ)b 雷光

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/995

 

까오우런(告五人) - 생각의 순간(一念之間)

일찍 잤다고 생각했는데 ... 늦잠을 자버렸네요 ㅠㅠ 그래도 아슬아슬하게 출근했답니다 아침부터 정신없었지만 일주일에 한 곡 이상은 번역해 보자고 마음먹었고 오늘 안 하면 내일도 안 할게

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형