분류 전체보기 1084

平凡天使-G.E.M.鄧紫棋(가사 번역)

코로나 영상을 보다 유튜브님께서 이 영상으로 인도해 주셨어요.... 이제야 이 영상을 본 것이 너무나 아쉽지만 그래도 너무 감동받아 바로 번역을 해 봅니다. 그리고 가수분께서 유튜브 영상에 적어두신 글도 같이 번역해봤어요 ^^ 노래 들으면서 한 번 같이 보시면 좋을 것 같습니다. 六天前在網上看到新聞,一位小伙子到派出所送上500個口罩後匆匆“逃跑”,民警沒追上,遙遠朝他敬禮。 6일 전 인터넷에서 뉴스를 하나 봤습니다. 어떤 사람이 마스크 500개를 경찰서에 주고 ‘도망’을 치고 경찰들은 그 사람을 잡지 못하고 그가 사라진 방향으로 경래를 했어요. 不知為何,這一則新聞讓我覺得好感動。不求回報,不為讚頌,他只想在此刻難關裡出一點力,送上自己一份心意。 이유는 모르지만 이 뉴스는 저에 마음을 울렸어요. 그는 보상을 바라는 것도 ..

丁噹-天使(원곡 五月天)(가사 번역)

이 곡은 코로나 영상 보다가 알 수 없는 알고리즘의 인도로 알게 되었습니다.... 같이 찾은 곡들이 몇 개 있는데... 다들 뭔가 뭉클하네요.... 원곡은 2006년에 오월천(五月天)형님들이 발표한 곡입니다.... 원곡도 다른 매력이 있어서 좋습니다 ^^ 꼭 둘 다 들어보시길 ~~ 天使 천사 作詞:阿信 作曲:怪獸 你就是我的天使 너는 나의 천사 保護著我的天使 나를 지켜주는 천사 從此我再沒有憂傷 난 더 이상 괴롭지 않아 你就是我的天使 너는 나의 천사 給我快樂的天使 나를 즐겁게 하는 천사 甚至我學會了飛翔 의)하늘을 날것만 같아 飛過人間的無常 才懂愛才是寶藏 계속 변화하는 세상을 지나 나는 사랑이 가장 값진 보물임을 알았어 不管世界變得怎麼樣 只要有你就會是天堂 세상이 어떻게 변하든 나는 너만 있으면 그곳이 천국이야..

煙幕 (Smokescreen)-陳忻玥 (Vicky Chen)(가사번역)

유튜브 알고리즘의 개시를 받아 번역해봤습니다 ^^ (*다소 의역이 있으니 참고해 주세요) 煙幕 (Smokescreen) 연막作詞: 九九 Sophie Chen 作曲: 九九 Sophie Chen, 陶山 Skot Suyama 你說一切是我的錯너는 내 잘못만을 이야기해是你信任我的好結果이건 내가 너를 믿은 결과라고每一次都責怪我매번 스스로를 책망하며造成我們之間的冷漠우리 사이에 무관심을 만들어 我說的話你選擇不聽내가 말하면 너는 듣지 않는 것을 선택해把沈默變成你的武器침묵은 네 무기가 되고怎麼就開始了戰爭어느새 싸움이 시작되지雙方居然成為敵人두 사람은 되려 적으로 변하고不能說我沒全力以赴내가 진심을 다하고 있지 않다고 말할 수 없어是你挑選了這一條路이건 네 선택이야歲月在黑暗裡丟失어둠 속에서 세월을 잃어버렸고不會重新開始우린 다시 ..

夜空中最亮的星-逃跑計劃 밤하늘 가장 빛나는 별(가사번역!)

노래를 듣고 너무 좋아서 냉큼 가사를 번역해 봤습니다 진짜 노래가 정말 ㅜㅜ 너무 좋네요 (*다소 의역이 있으니 참고해 주세요) 夜空中最亮的星 밤하늘 가장 빛나는 별 詞/曲/唱:逃跑計劃 夜空中最亮的星,能否聽清 밤하늘 가장 빛나는 별은 똑똑히 들을 수 있을까? 那仰望的人,心底的孤獨和嘆息 바라보는 사람의 마음속 깊은 고독과 탄식을 oh夜空中最亮的星,能否記起 밤하늘 가장 빛나는 별은 기억할 수 있을까? 曾與我同行,消失在風裡的身影 지금은 없지만 예전에 나와 함께하던 그림자를 我祈禱擁有一顆透明的心靈 나는 기도해 깨끗한 영혼과 和會流淚的眼睛 눈물 흘릴 수 있는 눈을 달라고 給我再去相信的勇氣 나에게 다시 믿을 수 있는 용기를 줘 oh越過謊言去擁抱你 거짓말을 넘어 너를 안을 수 있도록 每當我找不到存在的意義 매번 나의 ..

认份rèn fèn

认份(闽南语):认命、接受现状的意思。 운명이라 단념하는 것 .... 현실을 받아 드리는 것 认份,读音:rèn fèn。 예문!! 1.还爱着她却不敢叫她再等,没差你再继续认份,她会遇到更好的男人。 2.我自小虽不认份,但那只是读书人的硬脾气,其余身外之物,总要学着勘破,人生不如意事这般多,若不放开胸怀,却要如何渡过呢? 3.你算什么男人算什么男人,眼睁睁看她走却不闻不问,是有多天真就别再硬撑,期待你挽回你却拱手让人,你算什么男人算什么男人,还爱着她却不敢叫她再等,没差你再继续认份,她会遇到更好的男人。 *출처: 百度

도서관 대탈출!!...

역시 장마라서 그런지 오늘도 날씨가 너무 흐렸습니다.... 그래도 공부는 해야 하기에 도서관에 갔다가 도중에 참지 못하고 탈출을 .... 그리고 바로 카페 가서 당분을 보충하며 노래 가사를 번역했는데 너무 좋았습니다... 노래도 울적하니 좋고 카페도 이쁘고 이 카페의 최고 장점은 바다가 너무 잘 보입니다 항구 근처에 있는 카페라서 ㅋㅋ 좀 많아 보이지만 혼자 탈출한 게 아니어서 ... (순식간에 사라졌답니다 ^^) 저 아이가 온전한 저의 몫 흐린 바다도 너무 이쁘군요 ㅋㅋ

일상의 기록 2020.07.14

Vising <長大以後>(가사번역)

오늘도 비가 오고... 기분도 울적하고 하지만 노래는 좋네요 ... 특히 가수분 목소리가 정말 ㅜㅜ *이번에도 다소 의역이 있으니 참고해 주세요 ^^ Vising 長大以後 어른이 되고 나서 作詞:曾筠芯 作曲:曾筠芯 活潑可愛的女孩漂亮了 활발하고 귀여웠던 소녀는 아름다워졌고 調皮搗蛋的男孩帥氣了 개구쟁이 소년은 잘생겨졌고 不知不覺他們不再快樂 모르는 사이에 그들은 즐겁지 않아졌고 笑容好少見了 為什麼呢 웃는 얼굴도 보기 힘들어졌어요… 어째서 일까요? 小時的我們長大了 어린 우리는 어른이 되었고 曾說過的未來逐漸對折 어릴 적 꿈들은 점점 사라져 가요 孤獨的在夜裡回想著 고독한 밤 다시 생각해요 這一切意外的集合 이 모든 우연들을 卻也懷念 孩子的天真 그리곤 어릴 적 천진함을 그리워해요 以為能拯救和平 當個超人 평화를 지키기 ..

HBO 드라마 Chernobyl(切尔诺贝利, 체르노빌)

어제 드디어 HBO에서 제작한 체르노빌을 봤습니다… 중국어로는 切尔诺贝利 (qiè ĕr nuò bèi lì) 정말 재미있게 봤습니다. 밖에 비가 오니까 한층 더 분위기가 살더군요 …. 어제 영화를 보면서 가장 인상 깊었던 장면이 바로 마지막 법정 증언 장면이었습니다 … 정말 좋았어요ㅜㅜ 그래서 바이두에서 검색하여 중국어로 찾아봤습니다 ^^ (뭐라고 표현했을까? 하는 궁금증에 ㅋ) We’re on dangerous ground right now 我们现在都危在旦夕 Because of our secrets and our lies. 因为我们的秘密与谎言 They are practically what defines us. 我们根本就是它们的化身 When the truth offends, we 只要真相引人不悦 We l..

七樓劉明(칠루유명) - 醒時三十(정신이 차리니 서른...) (가사 번역)

2019년에 나온 노래라 마지막 80년대 생을 노래합니다 .... 하지만 남 이야기 같지 않네요 비도 오고 ... ㅜㅜ (*의역이 다소 있으니 참고해 주세요 ~^^) #七樓劉明 - #醒時三十 作詞:龐博文、七樓劉明 作曲:龐博文 一個三十歲的男人 最近常常失眠 최근 잠을 자지 못하는 서른의 남자 已不再是少年模樣 卻還沒准備好成長 소년의 모습도 아니지만 어른이 되지도 못한 這個三十歲的男人 已經很少宿醉 이 서른의 남자는 숙취에서 깨어나 他說年輕的時候 喝酒傷了胃 그는 이야기했지 어렸을 적 술 때문에 위가 상했다고 他說他早已經習慣 平平淡淡的生活 그는 이야기했지 자신은 이미 무미건조한 생활이 습관이 되었다고 七七八八的瑣碎 時間滴滴答答如流水 뒤죽박죽 사소하게 뚝뚝 시간은 물처럼 흘러가 三十歲 卻已不再年輕 서른… 이미 어리지..

반응형