드디어 목요일입니다 ㅋㅋ
저에게는 금요일 같은 목요일 !!
여러분은 잘 보내시고 있으신가요? ㅎㅎ
부디 평안하시길 바랍니다
오늘은 미시엔셩(麋先生)의 <長成什麼樣子算愛情>라는 곡을
선곡해 봤어요
직역하면 "어떻게 생겨먹어야 사랑이라 할 수 있는 거야?"
정도로 볼 수 있는 거 같은데
저는 "사랑이 뭐죠?"라고 번역해 봤어요
사랑 ... 정말 ... 어려운 문제인 거 같아요
덕분에 오늘 제 번역도
의역이 넘실거리는 혼돈의 카오스랍니다
부족한 번역이지만
부디 재미있게 감상하실 수 있었으면 좋겠어요
오늘도 파이팅입니다 ^^
麋先生 - 長成什麼樣子算愛情
사랑이 뭐죠?
詞:吳聖皓
曲:林喆安
一把傘配一場大雨
비엔 우산이
一碗湯配一個冬季
겨울엔 따듯한 국이
一雙手配一次可惜
아쉬움엔 두 손이
把這些習慣的取名 愛情
이런 습관들을 사랑이라 했죠
一個我配上一個你
내게는 당신의
一次期待配一次忘記
기대에는 실망의
從一首歌一齣電影
한 곡의 노래에는
한편의 영화의
找一些蛛絲馬跡
흔적을 찾을 수 있죠
找到相同的我 卻不一樣的你
나와 같은 걸 찾은 줄 알았는데
당신은 달랐네요
我愛你 太矯情
“사랑해요”
“억지예요”
哭笑別 太盡興
울고 웃으며 헤어졌지만
만족하는
這浪漫 非典型
이런 건 일반적이지 않아요
不像樣 不自己
멋도 없고 나답지도 않았죠
不放心去愛的畸形
불안하기만 한
기형적인 사랑
我就問你
나는 당신에게 물어요
長成什麼樣子算愛情
사랑이 뭐죠?
試過幾次照樣造句
몇 번인가 결정하지 못하는 나를
去理解我的不確定
이해하려 노력했었죠
承諾該是相偎相依
어차피 서로 의지하며
還是只是各取所需
필요한 만큼 가져가기로
한 거잖아요
我們就是有我 而你是你自己
우린 이제 남일뿐이죠
我愛你 太矯情
“사랑해요”
“억지예요”
哭笑別 太盡興
울고 웃으며 헤어졌지만
만족하는
這浪漫 非典型
이런 건 일반적이지 않아요
不像樣 不自己
멋도 없고 나답지도 않았죠
不放心去愛的畸形
불안하기만 한
기형적인 사랑
我就問你
나는 당신에게 물어요
裝模作樣的搞懂 接受 不是我的我
이해한 척 허세 부리며
내게 맞지 않는 옷을 입었죠
好好愛過 卻沒被愛過
사랑했지만
사랑받지 못했죠
我愛你 太噁心
“사랑해요”
“역겨워요”
哭笑別 太盡興
울고 웃으며 헤어졌지만
만족하는
這浪漫 非典型
이런 건 일반적이지 않아요
不像樣 不自己
멋도 없고 나답지도 않았죠
不放心去愛的畸形
불안하기만 한
기형적인 사랑
我就問你
나는 당신에게 물어요
長成什麼樣子算愛情
사랑이 뭐죠?
你的愛情才不算愛情
당신의 사랑은
사랑이 아니었죠
번노(번역노예)가 추천하는 다른 곡!!
(시간 괜찮으시면 듣고 가세요 ~~^^ )
https://translatornote.tistory.com/390
https://translatornote.tistory.com/886
https://translatornote.tistory.com/503
https://translatornote.tistory.com/997
https://translatornote.tistory.com/996
https://translatornote.tistory.com/995
https://translatornote.tistory.com/994
https://translatornote.tistory.com/989
https://translatornote.tistory.com/890
https://translatornote.tistory.com/778
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
Tizzy Bac - 익명의 손님(不願具名的訪客) (8) | 2023.05.03 |
---|---|
조이(趙二) - 외딴섬(孤島) (9) | 2023.04.28 |
천닝얼(岑寧兒) - 빛의 날개(光之翼) (6) | 2023.04.26 |
레이꽝시아(雷光夏) - 어둠 속의 빛(黑暗之光) (5) | 2023.04.25 |
까오우런(告五人) - 생각의 순간(一念之間) (5) | 2023.04.24 |