노래 추천/중국어 노래

안이천(安以宸) - 봄에 자는 겨울잠(春天裡冬眠)#봄맞이 추천 곡 7탄

번노 2022. 3. 29. 12:19
반응형

봄이 오고 날이 풀리면 저는 언제나 잠과의 

전쟁을 하는 것 같습니다 

 

나른하고 포근하고 ...

정말 아무것도 하지 않고 

잠만 자고 싶어요 

달콤한 순간이 영원히 계속되면 좋겠는데  

역시나 현실은 ....

아침에 일어나 무거운 몸을 이끌고

오늘도 출근을 하고 말았습니다    

 

빨리 퇴근하고 싶네요 ^^ 

 

오늘도 부족한 번역이지만 

재미있게 감상해 주셨으면 좋겠습니다 

파이팅입니다 

(ㅇㅅㅇ)b

 

 

 

安以宸 - 春天裡冬眠

봄에 자는 겨울잠

 

作詞:安以宸、余琛懋

作曲:賴暐哲

 

醒來後 依舊感到沈重

잠에서 깨어났지만

몸은 여전히 무겁네요

說的 難道我還不

내가 이해하지 못했을까

말했던 건가요?  

但我總期望 一切都能重新來過

나는 늘 기대해요

모든 것이 다시 올 것이라고

誰曉得 原來 都是我還看不透

누가 알까요? 처음부터 내가

모르고 있었다는 것을

 

在夢中 愛我

꿈에서 당신은 내게

사랑한다 말하고

在夢中 笑著對我

꿈에서 당신은

나를 보고 웃어요

我只記得夢 忘了這是錯

나는 이 꿈 만을 기억해요

이것이 틀렸다는 것은 잊은 체  

情願就此停留 冰封

얼음 속에서 순간이 멈추길

간절히 원하죠

 

在夢中 怎麼不看我

꿈 속인데 어떻게

나를 안 보죠?

在夢中 怎麼不回頭

꿈 속인데 어떻게

고개를 돌리지 않죠?

等到了最後 我還不想走

기다림의 끝자락에서

나는 여전히 떠나고 싶지 않아요

就算春天來到門口仍冬眠中

설령 봄이 문 앞까지 찾아와도

나는 여전히 겨울잠을 자고 있죠  

 

過一年 卻又像是昨天

일 년이 흘렀지만 어제 일 같아요

說的 總是反覆浮現

당신의 말들이 계속해서 떠오르지만

但我總停留 那個美好的時間點

나는 늘 가장 아름다운 순간에만

머물러

回味著 我們那些平淡的日常

우리의 그 소소했던 일상을

음미하고 있어요

 

在夢中 愛我

꿈에서 당신은 내게

사랑한다 말하고

在夢中 笑著對我

꿈에서 당신은

나를 보고 웃어요

我只記得夢 忘了這是錯

나는 이 꿈 만을 기억해요

이것이 틀렸다는 것은 잊은 체  

情願就此停留 冰封

얼음 속에서 순간이 멈추길

간절히 원하죠

 

在夢中 怎麼不看我

꿈 속인데 어떻게

나를 안 보죠?

在夢中 怎麼不回頭

꿈 속인데 어떻게

고개를 돌리지 않죠?

等到了最後 我還不想走

기다림의 끝자락에서

나는 여전히 떠나고 싶지 않아요

就算春天來到門口仍冬眠中

설령 봄이 문 앞까지 찾아와도

나는 여전히 겨울잠을 자고 있죠  

 

在夢中 愛我

꿈에서 당신은 내게

사랑한다 말하고

在夢中 笑著對我

꿈에서 당신은

나를 보고 웃어요

我只記得夢 忘了這是錯

나는 이 꿈 만을 기억해요

이것이 틀렸다는 것은 잊은 체  

情願就此停留 冰封

얼음 속에서 순간이 멈추길

간절히 원하죠

 

在夢中 怎麼不看我

꿈 속인데 어떻게

나를 안 보죠?

在夢中 怎麼不回頭

꿈 속인데 어떻게

고개를 돌리지 않죠?

等到了最後 我還不想走

기다림의 끝자락에서

나는 여전히 떠나고 싶지 않아요

就算春天來到門口仍冬眠中

설령 봄이 문 앞까지 찾아와도

나는 여전히 겨울잠을 자고 있죠  

 

 

 

시간 괜찮으시면 다른 곡도 듣고 가세요 ~~^^ 

번노가 추천하는 다른 곡!!

https://translatornote.tistory.com/779?category=864630 

 

왕펑(汪峰) - 봄에(春天裡)(봄맞이 추천 곡 1탄)

제 블로그의 사이드 프로젝트는 항상 몽실님을 통해서 시작되는 것 같아요 한동안 봄 관련 노래들을 추천드릴 것 같아요 몇 곡이나 할 수 있을지는 모르겠지만요 ^^ 그리하여 오늘은 대망의 1탄

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/781?category=864630 

 

작은 공(小球, 莊鵑瑛 좡쥐엔잉) - LOVE LOVE LOVE(봄맞이 추천 곡 2탄)

역시 봄 하면 사랑이죠 !! 그런 의미에서 선곡해 봤습니다 !! love love love  오늘도 부족한 번역 재미있게 감상해 주세요 ^^ 즐거운 월요일 되세요 ~ 파이팅 !!! LOVE LOVE LOVE 作詞:莊鵑瑛 (Ball)  作曲

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/782?category=864630 

 

사슴님의 밴드 (鹿先森樂隊) - 봄기운 한가득 (춘풍십리/春風十里) #봄맞이 추천 곡 3탄

오늘은 봄 노래 추천 3탄으로  춘풍십리(春風十里)라는 곡을 가지고 왔습니다 오늘도 부족한 번역 재미나게 감상해 주시면 좋겠어요 오늘도 파이팅입니다 ~~ (ㅇㅅㅇ)b (원곡가수 음악만) (커버)

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/783?category=864630 

 

창쓰쓰(常思思) - 봄의 발레(春天的芭蕾)#봄맞이 추천 곡 4탄

가끔은 이런 곡 도 좋지 않을까 해서 한번 포스팅해 봤습니다 ^^ 오늘도 파이팅 하시구 부족한 번역 재미있게 감상해 주세요 常思思 - 春天的芭蕾 봄의 발레 随着脚步起舞纷飞 발걸음을 따라 춤

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/784?category=864630 

 

남방 이중창(南方二重唱) - 방황하는 봄날의 기록 (流浪春天的側記)#봄맞이 추천 곡 5탄

오늘은 뭔가 틀어 두고 자면 잠이 잘 올 것 같은 곡으로 .... 한번 선곡해 봤어요 기타 소리와 목소리가 너무 좋네요 ^^ 오늘도 부족한 번역이지만 재미나게 감상해 주시면 기쁠 거 같아요 파이팅

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/785?category=864630 

 

뤼화(呂莘) - 봄(春) #봄맞이 추천 곡 6탄

3월의 마지막 주네요 ㅜㅁㅜ 이유 모를 울적함에 차분하고 조금은 쓸쓸한 곡을 선곡해 봤어요 오늘도 부족한 번역 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠네요 비록 신이 나는 노래는 아니지만 다들 즐

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/767?category=864630 

 

위환(郁歡) - 고래가 잠드는 외딴섬(鯨落孤島)

연초에... 갑자기 일이 많네요 ㅜㅁㅠ 역시 인생은 깜짝 이벤트의 연속인 것 같습니다 그래도 짬 나는 대로 꾸준히 포스팅하도록 노력해야겠어요 오늘도 부족한 번역이었지만 재미있게 감상해

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/763?category=864630 

 

화조우(花粥) - 모사진(莫思進;생각하지 않고 나아가다)

오늘은 어제 업로드하려 했던 곡을 드디어 업로드합니다 이 가수분을 좋아해서 가사가 어려울 건 알았지만 한 번 도전해 봤습니다 오늘따라 의역이 많고 많이 틀리더라도 너그러운 마음으로 이

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/757?category=864630 

 

츠시우(持修) - 너의 꿈속엔 아직 내가 있을까?(我還在你的夢裡嗎?)

좋아하는 가수가 새로운 곡을 발표해 주는 것은 기분 좋은 일인 것 같아요 그래서 항상 기분 좋게 키보드 앞에 앉는데 막상 번역을 하다가 보면 머리를 싸매고 더 좋은 표현이 없을까? 이리 뒹굴

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/733?category=864630 

 

황위리(黃雨籬) - 망우도(忘憂島;걱정을 잊는 섬/네버랜드)

300번째 가사 번역이네요 ... 엄청 많이 번역한 것은 아니지만 그래도 꾸준히 했구나 라는 생각이 들어요 ^^ 언제나 많이 부족하고 미숙한 번역이지만 음악을 감상하시는데 방해되지 않았으면 좋

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형