오래간만에 포스팅을 하네요
올해 2월은 정말 폭풍 같았습니다
편의점에 일도 많았고
집에도 일이 좀 있었습니다
그렇게 3월을 맞이했는데
코로나에 확진이...
요즘 격리 기간이 짧아 다행이지만
동생이 하루 종일 가게를 보고
저는 격리되어 있고
가게 의자도 부서지고 ....
돌발 이벤트가 계속해서 일어나다 보니
블로그 포스팅도 미루고
공부도 미루고
일이 있다는 핑계로 계속 게으름만 부리다
오늘에서야 마음을 다잡고 키보드를 두드리네요
오늘도 부족한 번역으로 돌아왔지만
재미있게 감상해 주세요 ^^
모두들 파이팅입니다
(음악만)
(MV)
現在是什麼時辰了
지금이 몇 시죠?
詞 Lyricist:郭宏安(譯自波特萊爾散文詩-沉醉吧)
曲 Composer:蔡旻佑
那麼 你就去問吧
그럼
바로 물어보아요
問風 問浪 問星 問鳥 問鐘
바람에게
파도에게
별들에게
새들에게
시계에게
問所有逃逸的事物
도망가는 모든 것들에게
問所有呻吟的生靈
신음하는 모든 생명에게
問所有滾動的石頭
굴러가는 모든 돌들에게
dalalala
現在 明白 不晚
아직 늦지 않았어요
那麼 你就去問吧
그럼
바로 물어보아요
問風 問浪 問星 問鳥 問鐘
바람에게
파도에게
별들에게
새들에게
시계에게
問所有逃逸的事物
도망가는 모든 것들에게
問所有呻吟的生靈
신음하는 모든 생명에게
問所有滾動的石頭
굴러가는 모든 돌들에게
問所有吟唱的歌者
모든 노래하는 것들에게
問喋喋不休的群眾
쉴 새 없이 떠드는 군중에게
現在 是什麼時辰了?
지금이 몇 시죠?
那麼 你就去問吧
그럼
바로 물어보아요
問風 問浪 問星 問鳥 問鐘
바람에게
파도에게
별들에게
새들에게
시계에게
問所有逃逸的事物
도망가는 모든 것들에게
問所有呻吟的生靈
신음하는 모든 생명에게
問所有滾動的石頭
굴러가는 모든 돌들에게
dalalala
現在 明白 不晚
아직 늦지 않았어요
시간 괜찮으시면 다른 곡도 듣고 가세요 ~~^^
번노가 추천하는 다른 곡!!
https://translatornote.tistory.com/227
https://translatornote.tistory.com/502
https://translatornote.tistory.com/767?category=864630
https://translatornote.tistory.com/765?category=864630
https://translatornote.tistory.com/763?category=864630
https://translatornote.tistory.com/760?category=864630
https://translatornote.tistory.com/759?category=864630
https://translatornote.tistory.com/758?category=864630
https://translatornote.tistory.com/757?category=864630
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
천페이시엔(陳佩賢) - 3번째 나(第三個我) (4) | 2022.03.14 |
---|---|
판웨이치(范瑋琪) - 내게 어울리는 나(恰如其分的自己) (6) | 2022.03.11 |
위환(郁歡) - 고래가 잠드는 외딴섬(鯨落孤島) (2) | 2022.02.08 |
황추통(黃楚桐) - 세간내정(世間內情/세상 속의 정) (0) | 2022.02.03 |
화조우(花粥) - 모사진(莫思進;생각하지 않고 나아가다) (0) | 2022.01.24 |