노래 추천/중국어 노래

천페이시엔(陳佩賢) - 3번째 나(第三個我)

번노 2022. 3. 14. 13:37
반응형

시간은 별 의미 없이 빠르게 흘러가고  

스스로의 모습에는 익숙해지며 

한때 뜨거웠던 자신만을 추억하네요 

 

제 열정은 어디로 간 걸까요 ...

저는 한없이 늘어지기만 하네요 ㅠㅠ 

 

오늘도 심히 부족한 번역이지만

재미있게 감상해 주세요 

 

월요일이라 한층 더 피곤하지만 

다들 파이팅입니다 ^^ 

 

 

第三個我

3번째

 

演唱:陳佩賢

/曲:謝馨哲、吳萌

 

有沒有記得我

너는 나를 기억하니?

或許已經忘了我

어쩌면 이미 잊었겠다

時間輾轉了歲月蹉跎

의미 없는 시간들은 흘러가고

消滅我的狂熱

뜨거웠던 나는 사라졌어

 

就不要記得我

나를 기억할 필요는 없어

變成另一個我

너는 이미 또 다른 내가 되었으니까   

時間總會饒恕的無知無畏懂嗎

시간은 네가 몰라서 용감했던 걸

용서할 거야  

 

有一天 我 會經過

어느 날 내가

經過一場場的煙火

한바탕 뜨거움을 지나칠 때  

去認領那一個一個熟悉的我

익숙했던 나를 알아볼 거야

 

我聽見 來過

네가 왔었다 들었어

經過一站站的

한 번 한 번의 흔들림을 겪으며  

去安慰那一個一個熟悉的我

하나하나 알고 있던 내 모습들이 편해지지만

 

第三個我卻在角落

세 번째 나는 되려 구석에 숨어

窺這多完美的世界 多好

세상이 얼마나 아름답고 좋은가 훔쳐봐  

 

有沒有記得我

너는 나를 기억하니?

或許已經忘了我

어쩌면 이미 잊었겠다

時間輾轉了歲月蹉跎

의미 없는 시간들은 흘러가고

消滅我的狂熱

뜨거웠던 나는 사라졌어

 

就不要記得我

나를 기억할 필요는 없어

變成另一個我

너는 이미 또 다른 내가 되었으니까   

時間總會饒恕的無知無畏懂嗎

시간은 네가 몰라서 용감했던 걸

용서할 거야  

 

有一天 我 會經過

어느 날 내가

經過一場場的煙火

한바탕 뜨거움을 지나칠 때  

去認領那一個一個熟悉的我

익숙했던 나를 알아볼 거야

 

我聽見 來過

네가 왔었다 들었어

經過一站站的

한 번 한 번의 흔들림을 겪으며  

去安慰那一個一個熟悉的我

하나하나 알고 있던 내 모습들이 편해지지만

 

有一天 我 會經過

어느 날 내가

經過一場場的煙火

한바탕 뜨거움을 지나칠 때  

去認領那一個一個熟悉的我

익숙했던 나를 알아볼 거야

 

我聽見 來過

네가 왔었다 들었어

經過一站站的

한 번 한 번의 흔들림을 겪으며  

去安慰那一個一個熟悉的我

하나하나 알고 있던 내 모습들이 편해지지만

 

第三個我卻在角落

세 번째 나는 되려 구석에 숨어

窺這多完美的世界 多好

세상이 얼마나 아름답고 좋은가 훔쳐봐  

 

 

 

 

시간 괜찮으시면 다른 곡도 듣고 가세요 ~~^^ 

번노가 추천하는 다른 곡!!

https://translatornote.tistory.com/771?category=864630 

 

판웨이치(范瑋琪) - 내게 어울리는 나(恰如其分的自己)

과연 ... 나답다는 것은 무엇일까요? 어른이 되면  분주하고 복잡한 사회 속에서 여러 가면들을 수시로 바꿔 쓰며 그때그때의 배역을 소화하기만으로도 힘에 벅찬데 .... 나 다움을 찾는 건 너무

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/768?category=864630 

 

티엔푸쩐(田馥甄)-지금이 몇 시죠?(現在是什麼時辰了)

오래간만에 포스팅을 하네요 올해 2월은 정말 폭풍 같았습니다 편의점에 일도 많았고 집에도 일이 좀 있었습니다 그렇게 3월을 맞이했는데 코로나에 확진이... 요즘 격리 기간이 짧아 다행이지

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/767?category=864630 

 

위환(郁歡) - 고래가 잠드는 외딴섬(鯨落孤島)

연초에... 갑자기 일이 많네요 ㅜㅁㅠ 역시 인생은 깜짝 이벤트의 연속인 것 같습니다 그래도 짬 나는 대로 꾸준히 포스팅하도록 노력해야겠어요 오늘도 부족한 번역이었지만 재미있게 감상해

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/765?category=864630 

 

황추통(黃楚桐) - 세간내정(世間內情/세상 속의 정)

갑자기 어두운 느낌의 곡을 선곡하고 싶어서 찾다가 이 곡을 선곡하게 되었는데 .... 번역은 역시나 어려웠습니다 ㅠㅁㅜ 하지만 곡은 좋았습니다 늘 부족한 번역 봐주셔서 감사합니다 ^^ 재미있

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/763?category=864630 

 

화조우(花粥) - 모사진(莫思進;생각하지 않고 나아가다)

오늘은 어제 업로드하려 했던 곡을 드디어 업로드합니다 이 가수분을 좋아해서 가사가 어려울 건 알았지만 한 번 도전해 봤습니다 오늘따라 의역이 많고 많이 틀리더라도 너그러운 마음으로 이

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/760?category=864630 

 

황팅루이(黃霆睿) - 찾다(尋找)

삶은 무언가를 찾아가는 여정이라고 하던데 저는 무엇을 찾고 있는지 모르겠네요 ㅠㅠ  여러분들은 무엇을 찾아가고 있나요? 오늘도 부족한 번역이었습니다 재미있게 감상하셨으면 좋겠네요 ^

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/759?category=864630 

 

Control T - 부드러운 사람(明明就是溫柔的人)

오늘도 데모버전을 듣고 킵해둔 곡을 하나 가지고 왔습니다 ^^ 오늘은 겨울 느낌이지만 조금 따뜻한 곡 같아요 이 팀의 말을 빌리자면 우린 마치 산 위에서 굴러떨어지는 돌 같고 여기저기 부딪

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/758?category=864630 

 

바보와 백치(傻子與白痴) - 넌 결국 세상을 사랑할 수 없어(你終究不愛這世界)

오늘 곡은 데모버전을 듣고 언젠가 번역해야지 하며 저장만 해 뒀던 곡을 선곡해 봤어요  개인적으로 이런 세상에 대해 냉소적인  곡들 좋아하는데 오늘은 마지막에 "我終究深愛這世界" 난 결

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/757?category=864630 

 

츠시우(持修) - 너의 꿈속엔 아직 내가 있을까?(我還在你的夢裡嗎?)

좋아하는 가수가 새로운 곡을 발표해 주는 것은 기분 좋은 일인 것 같아요 그래서 항상 기분 좋게 키보드 앞에 앉는데 막상 번역을 하다가 보면 머리를 싸매고 더 좋은 표현이 없을까? 이리 뒹굴

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/756?category=864630 

 

따샹티차오(大象體操) - 당신에게 내 생각이 나게 하는 곡이 없을까요? (有沒有一首歌會讓你想起

오래간만에 하는 업로드입니다 사실 지난주에 번역을 마쳤는데 바쁜 일(30%)+피곤함(40%)+ 귀찮음(30%)  의 결과로 .... 게으름을 좀 부렸어요 역시 매일 무언가를 한다는 건 어려운 일인 것 같습니

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형