시간은 별 의미 없이 빠르게 흘러가고
스스로의 모습에는 익숙해지며
한때 뜨거웠던 자신만을 추억하네요
제 열정은 어디로 간 걸까요 ...
저는 한없이 늘어지기만 하네요 ㅠㅠ
오늘도 심히 부족한 번역이지만
재미있게 감상해 주세요
월요일이라 한층 더 피곤하지만
다들 파이팅입니다 ^^
第三個我
3번째 나
演唱:陳佩賢
詞/曲:謝馨哲、吳萌
你有沒有記得我
너는 나를 기억하니?
或許已經忘了我
어쩌면 이미 잊었겠다 …
時間輾轉了歲月蹉跎
의미 없는 시간들은 흘러가고
消滅我的狂熱
뜨거웠던 나는 사라졌어
你就不要記得我
나를 기억할 필요는 없어
你變成另一個我
너는 이미 또 다른 내가 되었으니까
時間總會饒恕你的無知無畏懂嗎?
시간은 네가 몰라서 용감했던 걸
용서할 거야
有一天 我 會經過
어느 날 내가
經過一場場的煙火
한바탕 뜨거움을 지나칠 때
去認領那一個一個熟悉的我
익숙했던 나를 알아볼 거야
我聽見 你來過
네가 왔었다 들었어
經過一站站的顛簸
한 번 한 번의 흔들림을 겪으며
去安慰那一個一個熟悉的我
하나하나 알고 있던 내 모습들이 편해지지만
第三個我卻躲在角落
세 번째 나는 되려 구석에 숨어
偷窺這多完美的世界 多好
세상이 얼마나 아름답고 좋은가 훔쳐봐
你有沒有記得我
너는 나를 기억하니?
或許已經忘了我
어쩌면 이미 잊었겠다 …
時間輾轉了歲月蹉跎
의미 없는 시간들은 흘러가고
消滅我的狂熱
뜨거웠던 나는 사라졌어
你就不要記得我
나를 기억할 필요는 없어
你變成另一個我
너는 이미 또 다른 내가 되었으니까
時間總會饒恕你的無知無畏懂嗎?
시간은 네가 몰라서 용감했던 걸
용서할 거야
有一天 我 會經過
어느 날 내가
經過一場場的煙火
한바탕 뜨거움을 지나칠 때
去認領那一個一個熟悉的我
익숙했던 나를 알아볼 거야
我聽見 你來過
네가 왔었다 들었어
經過一站站的顛簸
한 번 한 번의 흔들림을 겪으며
去安慰那一個一個熟悉的我
하나하나 알고 있던 내 모습들이 편해지지만
有一天 我 會經過
어느 날 내가
經過一場場的煙火
한바탕 뜨거움을 지나칠 때
去認領那一個一個熟悉的我
익숙했던 나를 알아볼 거야
我聽見 你來過
네가 왔었다 들었어
經過一站站的顛簸
한 번 한 번의 흔들림을 겪으며
去安慰那一個一個熟悉的我
하나하나 알고 있던 내 모습들이 편해지지만
第三個我卻躲在角落
세 번째 나는 되려 구석에 숨어
偷窺這多完美的世界 多好
세상이 얼마나 아름답고 좋은가 훔쳐봐
시간 괜찮으시면 다른 곡도 듣고 가세요 ~~^^
번노가 추천하는 다른 곡!!
https://translatornote.tistory.com/771?category=864630
판웨이치(范瑋琪) - 내게 어울리는 나(恰如其分的自己)
과연 ... 나답다는 것은 무엇일까요? 어른이 되면 분주하고 복잡한 사회 속에서 여러 가면들을 수시로 바꿔 쓰며 그때그때의 배역을 소화하기만으로도 힘에 벅찬데 .... 나 다움을 찾는 건 너무
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/768?category=864630
티엔푸쩐(田馥甄)-지금이 몇 시죠?(現在是什麼時辰了)
오래간만에 포스팅을 하네요 올해 2월은 정말 폭풍 같았습니다 편의점에 일도 많았고 집에도 일이 좀 있었습니다 그렇게 3월을 맞이했는데 코로나에 확진이... 요즘 격리 기간이 짧아 다행이지
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/767?category=864630
위환(郁歡) - 고래가 잠드는 외딴섬(鯨落孤島)
연초에... 갑자기 일이 많네요 ㅜㅁㅠ 역시 인생은 깜짝 이벤트의 연속인 것 같습니다 그래도 짬 나는 대로 꾸준히 포스팅하도록 노력해야겠어요 오늘도 부족한 번역이었지만 재미있게 감상해
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/765?category=864630
황추통(黃楚桐) - 세간내정(世間內情/세상 속의 정)
갑자기 어두운 느낌의 곡을 선곡하고 싶어서 찾다가 이 곡을 선곡하게 되었는데 .... 번역은 역시나 어려웠습니다 ㅠㅁㅜ 하지만 곡은 좋았습니다 늘 부족한 번역 봐주셔서 감사합니다 ^^ 재미있
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/763?category=864630
화조우(花粥) - 모사진(莫思進;생각하지 않고 나아가다)
오늘은 어제 업로드하려 했던 곡을 드디어 업로드합니다 이 가수분을 좋아해서 가사가 어려울 건 알았지만 한 번 도전해 봤습니다 오늘따라 의역이 많고 많이 틀리더라도 너그러운 마음으로 이
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/760?category=864630
황팅루이(黃霆睿) - 찾다(尋找)
삶은 무언가를 찾아가는 여정이라고 하던데 저는 무엇을 찾고 있는지 모르겠네요 ㅠㅠ 여러분들은 무엇을 찾아가고 있나요? 오늘도 부족한 번역이었습니다 재미있게 감상하셨으면 좋겠네요 ^
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/759?category=864630
Control T - 부드러운 사람(明明就是溫柔的人)
오늘도 데모버전을 듣고 킵해둔 곡을 하나 가지고 왔습니다 ^^ 오늘은 겨울 느낌이지만 조금 따뜻한 곡 같아요 이 팀의 말을 빌리자면 우린 마치 산 위에서 굴러떨어지는 돌 같고 여기저기 부딪
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/758?category=864630
바보와 백치(傻子與白痴) - 넌 결국 세상을 사랑할 수 없어(你終究不愛這世界)
오늘 곡은 데모버전을 듣고 언젠가 번역해야지 하며 저장만 해 뒀던 곡을 선곡해 봤어요 개인적으로 이런 세상에 대해 냉소적인 곡들 좋아하는데 오늘은 마지막에 "我終究深愛這世界" 난 결
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/757?category=864630
츠시우(持修) - 너의 꿈속엔 아직 내가 있을까?(我還在你的夢裡嗎?)
좋아하는 가수가 새로운 곡을 발표해 주는 것은 기분 좋은 일인 것 같아요 그래서 항상 기분 좋게 키보드 앞에 앉는데 막상 번역을 하다가 보면 머리를 싸매고 더 좋은 표현이 없을까? 이리 뒹굴
translatornote.tistory.com
https://translatornote.tistory.com/756?category=864630
따샹티차오(大象體操) - 당신에게 내 생각이 나게 하는 곡이 없을까요? (有沒有一首歌會讓你想起
오래간만에 하는 업로드입니다 사실 지난주에 번역을 마쳤는데 바쁜 일(30%)+피곤함(40%)+ 귀찮음(30%) 의 결과로 .... 게으름을 좀 부렸어요 역시 매일 무언가를 한다는 건 어려운 일인 것 같습니
translatornote.tistory.com
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
천모페이(陳莫非) - 오두막(木屋) (4) | 2022.03.17 |
---|---|
살길(薩吉) - 나는 …(我願意) (12) | 2022.03.15 |
판웨이치(范瑋琪) - 내게 어울리는 나(恰如其分的自己) (6) | 2022.03.11 |
티엔푸쩐(田馥甄)-지금이 몇 시죠?(現在是什麼時辰了) (10) | 2022.03.09 |
위환(郁歡) - 고래가 잠드는 외딴섬(鯨落孤島) (2) | 2022.02.08 |