삶은 무언가를 찾아가는 여정이라고 하던데
저는 무엇을 찾고 있는지 모르겠네요 ㅠㅠ
여러분들은 무엇을 찾아가고 있나요?
오늘도 부족한 번역이었습니다
재미있게 감상하셨으면 좋겠네요 ^^
파이팅입니다 ~
(ㅇㅅㅇ)b
尋找
찾다
詞曲: 黃霆睿
一輩子 有多少的等待
이 생에는 몇 번의 기다림이 있을까요?
一輩子 有多少的空轉
이 생에는 몇 번의 허무함이 있을까요?
一輩子 有多少的盛開
이 생에는 몇 번의 전성기가 있을까요?
一輩子 有多少的重來
이 생에는 몇 번의 실수를
만회할 기회가 있을까요?
漂泊在這茫茫人海 人來人往學會孤單
아득한 사람의 바다에서 방황하며
오가는 사람들에게 외로움을 배워요
空無人的公車末班 裝滿沒人懂的無奈
사람 없는 마지막 버스에
사람들은 이해 못 할 어쩔 수 없음을 가득 싣고
閉上雙眼試著看開 掙脫命運劇本的安排
눈을 감고 운명이 쓴 대본의 안배에서
필사적으로 도망치고 싶은 감정을 눌러봐요
能不能 永遠記得最初的心跳
심장의 첫 고동을 영원히
기억할 수 있을까요?
能不能 永遠記得回家的座標
집으로 돌아오는 길을 영원히
기억할 수 있을까요?
我不斷在這世界 孤單的前行
세상 속에서 끝없이 고단한 행군을 이어가며
尋找
찾아요
漂泊在這茫茫人海 歲月流轉學會承擔
아득한 사람의 바다를 떠돌며
세월 속에서 받아들이는 법을 배우게 되죠
餐桌上冷掉的飯菜 溫暖著心中的倦怠
식탁 위 차갑게 식어버린 음식들을 데우지만
마음속은 권태롭기만 하고
偶然想起回憶片段 笑一笑年少輕狂的對白
우연히 떠오른 추억의 단편 속
어린 날의 철없는 대화에 피식하고 웃죠
能不能 永遠記得最初的心跳
심장의 첫 고동을 영원히
기억할 수 있을까요?
能不能 永遠記得回家的座標
집으로 돌아오는 길을 영원히
기억할 수 있을까요?
我不斷在這世界 孤單的前行
세상 속에서 끝없이 고단한 행군을 이어가며
尋找
찾아요
一輩子 有多少的等待
이 생에는 몇 번의 기다림이 있을까요?
一輩子 有多少的空轉
이 생에는 몇 번의 허무함이 있을까요?
一輩子 有多少的盛開
이 생에는 몇 번의 전성기가 있을까요?
一輩子 有多少的重來
이 생에는 몇 번의 실수를
만회할 기회가 있을까요?
시간 괜찮으시면 다른 곡도 듣고 가세요 ~~^^
번노가 추천하는 다른 곡!!
https://translatornote.tistory.com/638
https://translatornote.tistory.com/667
https://translatornote.tistory.com/733
https://translatornote.tistory.com/758?category=864630
https://translatornote.tistory.com/757?category=864630
https://translatornote.tistory.com/756?category=864630
https://translatornote.tistory.com/755?category=864630
https://translatornote.tistory.com/753?category=864630
https://translatornote.tistory.com/752?category=864630
https://translatornote.tistory.com/751?category=864630
부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!
(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)
그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ
'노래 추천 > 중국어 노래' 카테고리의 다른 글
황추통(黃楚桐) - 세간내정(世間內情/세상 속의 정) (0) | 2022.02.03 |
---|---|
화조우(花粥) - 모사진(莫思進;생각하지 않고 나아가다) (0) | 2022.01.24 |
Control T - 부드러운 사람(明明就是溫柔的人) (8) | 2022.01.20 |
바보와 백치(傻子與白痴) - 넌 결국 세상을 사랑할 수 없어(你終究不愛這世界) (4) | 2022.01.19 |
츠시우(持修) - 너의 꿈속엔 아직 내가 있을까?(我還在你的夢裡嗎?) (4) | 2022.01.18 |