노래 추천/중국어 노래

짱만쯔(張蔓姿) - 한밤중의 로맨스(深夜浪漫)

번노 2022. 1. 8. 09:50
반응형

오늘은 광둥어 곡을 ... 

도전해 봤습니다 

저는 개인적으로 선곡을 할 때 제목을 많이 보는데 

오늘도 제목 때문에 들어가서 듣다가 

맘에 들어 선곡하게 되었답니다 

 

오늘은 개인적으로 

노래의 간질간질한 그 느낌을 한국어로 잘 살리지

못한 것 같아 많이 아쉽습니다 ㅠㅠ  

 

오늘도 부족하지만 재미있게 감상해 주세요 

 

 

張蔓姿 - 深夜浪漫

한밤중의 로맨스

 

/詞:張蔓姿

/監:李一丁

 

夜裏 天色昏暗 沒有睡意 想起

밤중에 하늘은 어둑한데

생각에 졸리지도 않아  

想問 are you sleeping yet

are you sleeping yet 너에게 묻고 싶어  

但我 很想裝作 沒有在意 怎麼

아무렇지 않은척하고 있지만

어째서 난

想留意 everything you do

everything you do 신경 쓰일까?

 

時間到了兩點 看剛發佈照片

시계가 2시를 가리키고

방금 네가 올린 사진을  

借意問 有沒有心事

핑계 삼아 무슨 일이냐 물어

 

So I think I miss you

展開我們這深度對話

대화의 장을 열어

開始我們這曖昧對白

애매한 대화를 시작해

蜜的感覺 留住此刻心動

달콤한 감각

이 순간 머무는 설렘

 

看螢幕在發光

빛나는 스크린

不想錯過這機會發問

이 기회를 놓치지 않고 싶어

終於我們也交換秘密

결국엔 우린 서로의 비밀을 교환하고

進入這深夜浪漫

함께 한밤중의 로맨스 속으로 들어가

                    

Falling for you falling for you

I want to tell you how I feel

Falling for you falling for you 

Can you tell me how you feel

 

直到 不知不覺 已靠近了很多

언제부터일까?

이미 많이 가까워진   

竟話我 you’re the special one

you're the special one 결국 말해버렸어

 

時間到了兩點 text 我問我去

시계가 2시를 가리키고

내가 갈까?

冇啊 我等緊上線

아니야

나는 네가 읽기만을 간절히 기다리지

 

So I think I miss you

展開我們這深度對話

대화의 장을 열어

開始我們這曖昧對白

애매한 대화를 시작해

蜜的感覺 延續此刻心動

달콤한 감각 계속되는 설렘

 

看螢幕在發光

빛나는 스크린

不想錯過這機會發問

이 기회를 놓치지 않고 싶어

終於我們也交換秘密

결국엔 우린 서로의 비밀을 교환하고

進入這深夜浪漫

함께 한밤중의 로맨스 속으로 들어가

 

晚你可會告白

두근거리는 이 밤

고백해도 괜찮아  

終於愛我不是秘密

마침내 너는 나를 사랑하지

비밀이 아니야

進入這深夜浪漫

함께 한밤중의 로맨스 속으로 들어가

 

 

 

시간 괜찮으시면 다른 곡도 듣고 가세요 ~~^^ 

번노가 추천하는 다른 곡!!

https://translatornote.tistory.com/752?category=864630 

 

쩡싱(鄭興) - 그의 탓이 아니죠(不怪他)(Feat.棉花糖)

벌써 금요일이네요 간절하게 금요일을 기다렸는데 막상 금요일이 오니까 벌써? 라는 느낌이 드네요 ㅜㅜ 부족한 번역이지만 오늘도 재미있게 감상해 주세요 파이팅!! ^^ 鄭興 - 不怪他 (Feat.棉花

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/751?category=864630 

 

라오왕러탄(老王樂隊) - 별이 가득 쌓인 하늘(星星堆滿天)(원곡 楊乃文)

오늘은 좋아하는 밴드가 커버한 곡을 원곡과 함께 가지고 와 봤어요 개인적으로 둘 다 재미있게 들었지만 커버곡이 뭔가 조금 더 음침하게 나와서 개인적인 취향에 맞았던 것 같아요 ^^ TMI지만

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/750?category=864630 

 

샤오미(小米) - 말하기 싫다면(如果我不想說)

왠지 모르게 늘어지는 화요일이네요 월요일은 중력이 2배로 늘어나 저를 피곤하고 힘들게 한다면 화요일은 월요일보다 힘들지 않지만 온몸에 접착제가 발려 있는 것 같은 느낌이네요 오늘은 가

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/749?category=864630 

 

원후이루(文慧如) - 당신의 태양(做你的太陽)

안녕하세요 !! 다들 새해 복 많이 받으셨나요? 저는 평화롭게 ... 일만 했답니다 조금 지친다는 느낌을 받기도 했는데 그래도 개인적으로는 평화롭고 좋았다고 생각합니다 포스팅을 봐주시는 모

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/748?category=864630 

 

띵땅(叮噹)- 약속(約定)

또 이렇게 한 살을 더 먹게 되었네요 사실 좀 더 일찍 글을 쓰고 싶었는데 마무리하고 싶었던 사이드 프로젝트를 성공적으로 마치지 못하고 연속 근무로 체력은 한계고 그러다 보니 생각보다 포

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/737?category=864630 

 

집주인의 고양이(房東的貓) - New Boy(원곡:朴樹)

오늘은 대륙에서 활동중인 집주인의 고양이(房東的貓)의 New Boy라는 곡을 가지고 왔어요 운전하면서 듣다가 가사가 잘 안 들려서 계속 듣다 보니까... 어느새 계속 듣게 되네요 원곡은 푸슈(朴樹)

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/736?category=864630 

 

청페이츠(曾沛慈) - 한 사람이 한 사람을 생각하네요(一個人想著一個人)

역시 겨울은 그리움의 계절이죠 오늘은 그리움에 관한 노래를 가지고 와 봤어요 ^^ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요~ 오늘도 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 曾沛慈 - 一個人想著一個人 한 사

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/731?category=864630 

 

웨이루쉬엔(魏如萱) - 내가 찾는 사람(查有此人)(茶金주제곡)

오늘 선곡한 곡은 대만 드라마 <茶金>의 주제곡이랍니다 <茶金>는 1950년대 대만의 신주 베이부를 배경으로 하는 드라마예요 저는 아직 못 본 드라마지만 이 곡을 들으니까 뭔가 아련할 것 같은

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/730?category=864630 

 

Vast & Hazy - 야행낙원(夜行樂園)

월요일이네요 ㅠ ㅠ 뭔가 중력이 2배가 된 느낌 번역하면서 我說希望夜晚別走 你懂我想說的是什麼 나는 밤에게 가지 마라 부탁하죠 당신은 내가 무엇을 말하고 싶은지 아시는가요? 라는 가사

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형