노래 추천/중국어 노래

쩡싱(鄭興) - 그의 탓이 아니죠(不怪他)(Feat.棉花糖)

번노 2022. 1. 7. 09:07
반응형

벌써 금요일이네요 

간절하게 금요일을 기다렸는데 

막상 금요일이 오니까 

벌써? 라는 느낌이 드네요 

ㅜㅜ 

 

부족한 번역이지만 오늘도

재미있게 감상해 주세요 

파이팅!! ^^ 

 

 

鄭興 - 不怪他 (Feat.棉花糖)

그의 탓이 아니죠  

 

飛馳而過的 一哄而散的白鴿 

비둘기들이 소리를 내며 쏜살같이 흩어지고

在雲的邊緣 看晝和夜在拉

구름의 끝자락에서 낮과 밤이

줄다리기를 하고 있죠  

不遺憾 頂多就是心有不甘 

마음이 좀 불편해도 괜찮아요

久了還有些事沒說完

이렇게 오래도록 어떤 일들은 아직도

말 못 하고 있죠  

 

節日的夜 暫時還沒有打算 

기념일 저녁 아직 아무 계획이 없죠  

街道的光影 推擠著誰的狂歡

거리의 가득한 불빛은 누구의 기쁨일까요?

別難過了 說抱歉又算什

힘들어 말고 미안하다 말해요

또 무얼 그리 생각하고 있나요?  

不過是 自己的 選擇

스스로의 선택일 뿐이에요

 

不怪他 不怪他 我們都曾一樣

그의 탓이 아니에요

우린 모두 필사적일 뿐이에요  

和時間賽 回頭的那 才發現 還有人牽掛

시간과 경주하며 고개를 돌리는 그 찰나

비로소 발견하죠 아직도 걱정해 주는 사람을  

甚至有點想他 雖然人生有了變化

살짝 그립기도 해요

비록 내 인생은 변했지만

有一些夢 美在沒有回答 

어떤 꿈들은 아름답기만 할 뿐 답이 없어요

自己的痛 還是得自己放下

스스로 아프거나 스스로 내려놓아야 하죠

 

節日的夜 暫時還沒有打算 

기념일 저녁 아직 아무 계획이 없죠  

街道的光影 推擠著誰的狂歡

거리의 가득한 불빛은 누구의 기쁨일까요?

別難過了 說抱歉又算什

힘들어 말고 미안하다 말해요

또 무얼 그리 생각하고 있나요?  

不過是 自己的 選擇

스스로의 선택일 뿐이에요

 

不怪他 不怪他 我們都曾一樣

그의 탓이 아니에요

우린 모두 필사적일 뿐이에요  

和時間賽 回頭的那 才發現 還有人牽掛

시간과 경주하며 고개를 돌리는 그 찰나

비로소 발견하죠 아직도 걱정해 주는 사람을  

甚至有點想他 雖然人生有了變化

살짝 그립기도 해요

비록 내 인생은 변했지만

 

有一些夢 美在沒有回答 

어떤 꿈들은 아름답기만 할 뿐 답이 없어요

自己的痛 還是得自己放下

스스로 아프거나 스스로 내려놓아야 하죠

 

不怪他 不怪他 

그의 탓이 아니에요

每段愛都一樣複雜

사랑은 순간 어렵고

聚散的輪迴 起伏著變化 

만났다 헤어지고 일어섰다 주저

앉는 것을 반복하죠  

到頭來 難免有交叉

살며 마주치는 걸 피하긴 어렵겠죠

甚至想感謝他 告訴我要活得瀟灑

내게 삶은 자유로운 것이라 알려준

감사하고 싶어요  

像一首歌 前奏剛剛落下

전주가 끝난 것처럼  

忍住的淚 已經將苦融化

참았던 눈물은 아프게 녹아버렸네요

 

 

시간 괜찮으시면 다른 곡도 듣고 가세요 ~~^^ 

번노가 추천하는 다른 곡!!

https://translatornote.tistory.com/751?category=864630 

 

라오왕러탄(老王樂隊) - 별이 가득 쌓인 하늘(星星堆滿天)(원곡 楊乃文)

오늘은 좋아하는 밴드가 커버한 곡을 원곡과 함께 가지고 와 봤어요 개인적으로 둘 다 재미있게 들었지만 커버곡이 뭔가 조금 더 음침하게 나와서 개인적인 취향에 맞았던 것 같아요 ^^ TMI지만

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/750?category=864630 

 

샤오미(小米) - 말하기 싫다면(如果我不想說)

왠지 모르게 늘어지는 화요일이네요 월요일은 중력이 2배로 늘어나 저를 피곤하고 힘들게 한다면 화요일은 월요일보다 힘들지 않지만 온몸에 접착제가 발려 있는 것 같은 느낌이네요 오늘은 가

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/749?category=864630 

 

원후이루(文慧如) - 당신의 태양(做你的太陽)

안녕하세요 !! 다들 새해 복 많이 받으셨나요? 저는 평화롭게 ... 일만 했답니다 조금 지친다는 느낌을 받기도 했는데 그래도 개인적으로는 평화롭고 좋았다고 생각합니다 포스팅을 봐주시는 모

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/748?category=864630 

 

띵땅(叮噹)- 약속(約定)

또 이렇게 한 살을 더 먹게 되었네요 사실 좀 더 일찍 글을 쓰고 싶었는데 마무리하고 싶었던 사이드 프로젝트를 성공적으로 마치지 못하고 연속 근무로 체력은 한계고 그러다 보니 생각보다 포

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/737?category=864630 

 

집주인의 고양이(房東的貓) - New Boy(원곡:朴樹)

오늘은 대륙에서 활동중인 집주인의 고양이(房東的貓)의 New Boy라는 곡을 가지고 왔어요 운전하면서 듣다가 가사가 잘 안 들려서 계속 듣다 보니까... 어느새 계속 듣게 되네요 원곡은 푸슈(朴樹)

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/736?category=864630 

 

청페이츠(曾沛慈) - 한 사람이 한 사람을 생각하네요(一個人想著一個人)

역시 겨울은 그리움의 계절이죠 오늘은 그리움에 관한 노래를 가지고 와 봤어요 ^^ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주세요~ 오늘도 파이팅입니다 (ㅇㅅㅇ)b 曾沛慈 - 一個人想著一個人 한 사

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/717?category=864630 

 

치엔띠(淺堤) - 선물(禮物)

오늘은 가벼운 노래로 골라 야지 했는데 번역을 하고 나니 혼자 이것저것 생각을 하게 되네요 ㅜㅁㅜ 부족한 번역이지만 재미있게 감상해 주셨으면 좋겠어요 오늘도 파이팅입니다 !!! 淺堤 - 禮

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/716?category=864630 

 

까오우런(告五人/Accusefive) - 적막의 여백(寂寞留白)

좋아하는 팀이 신곡을 발표해 주는 것은 기쁜 일인 것 같아요 11월 20일에 유튜브에서 공개를 해줘서 저는 그제서야 들었는데 좋네요 ^^ ㅋㅋ 그럼 다들 힘든 월요일 파이팅 하시구 오늘도 부족한

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/712?category=864630 

 

천치쩐(陳綺貞) - 여행의 의미(旅行的意義)

오늘은 손님이 없는 틈을 타서 하고 싶은 곡을 한 곡 더 번역해 봤어요^^ 조금 슬픈 여행의 의미지만 기타와 차분한 목소리가 너무 좋네요 (음악만) (MV) 陳綺貞 - 旅行的意義 여행의 의미 你看過

translatornote.tistory.com

https://translatornote.tistory.com/711?category=864630 

 

프리즘(棱镜) - 이제 홀로 오는 술집(这酒馆以后就我一个人来了)

항상 제목만 보고 음악만 듣고 가사 내용이 쉬울 것이라 생각하는 것 같아요 그리고 막상 번역을 하면서는 어렵다 투덜 거리죠 ㅠㅠ 참.... 저란 인간은 언제쯤 중국어를 잘 할 수 있을까요 오늘

translatornote.tistory.com

부족한 번역 봐주셔서 감사합니다!!

(혹시나 틀린 부분이 있으면 댓글 남겨주세요 ~~)

 

그리고 혹시나 부족한 저의 번역을 퍼가실 일이 있다면 출처만 밝혀주세요 ^^ ㅋ

반응형